Compare Translations for Lamentations 1:2

Lamentations 1:2 BBE
She is sorrowing bitterly in the night, and her face is wet with weeping; among all her lovers she has no comforter: all her friends have been false to her, they have become her haters.
Read Lamentations 1 BBE  |  Read Lamentations 1:2 BBE in parallel  
Lamentations 1:2 KJV
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies .
Read Lamentations 1 KJV  |  Read Lamentations 1:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:2 NKJV
She weeps bitterly in the night, Her tears are on her cheeks; Among all her lovers She has none to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.
Read Lamentations 1 NKJV  |  Read Lamentations 1:2 NKJV in parallel  
Lamentations 1:2 NLT
She sobs through the night; tears stream down her cheeks. Among all her lovers, there is no one left to help her. All her friends have betrayed her; they are now her enemies.
Read Lamentations 1 NLT  |  Read Lamentations 1:2 NLT in parallel  
Lamentations 1:2 WBT
She weepeth bitterly in the night, and her tears [are] on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort [her]: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Read Lamentations 1 WBT  |  Read Lamentations 1:2 WBT in parallel  
Lamentations 1:2 ASV
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she hath none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.
Read Lamentations 1 ASV  |  Read Lamentations 1:2 ASV in parallel  
Lamentations 1:2 CJB
Bitterly she weeps at night, tears running down her cheeks. Not one of all her lovers is there to comfort her. Her friends have all betrayed her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 CJB  |  Read Lamentations 1:2 CJB in parallel  
Lamentations 1:2 RHE
Beth. Weeping, she hath wept in the night, and her tears are on her cheeks: there is none to comfort her among all them that were dear to her: all her friends have despised her, and are become her enemies.
Read Lamentations 1 RHE  |  Read Lamentations 1:2 RHE in parallel  
Lamentations 1:2 ELB
Bitterlich weint sie des Nachts, und ihre Tränen sind auf ihren Wangen; sie hat keinen Tröster unter allen, die sie liebten; alle ihre Freunde haben treulos an ihr gehandelt, sind ihr zu Feinden geworden.
Read Lamentations 1 ELB  |  Read Lamentations 1:2 ELB in parallel  
Lamentations 1:2 ESV
She weeps bitterly in the night, with tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 ESV  |  Read Lamentations 1:2 ESV in parallel  
Lamentations 1:2 GDB
Ella piange continuamente di notte, e le sue lagrime son sopra le sue guance; Ella non ha alcuno, fra tutti i suoi amanti, che la consoli; Tutti i suoi intimi amici si son portati dislealmente inverso lei, Le son divenuti nemici.
Read Lamentations 1 GDB  |  Read Lamentations 1:2 GDB in parallel  
Lamentations 1:2 GW
Jerusalem cries bitterly at night with tears running down its cheeks. Out of all those who love the city, no one offers it comfort. All of Jerusalem's friends have betrayed it and become its enemies.
Read Lamentations 1 GW  |  Read Lamentations 1:2 GW in parallel  
Lamentations 1:2 GNT
All night long she cries; tears run down her cheeks. Of all her former friends, not one is left to comfort her. Her allies have betrayed her and are all against her now.
Read Lamentations 1 GNT  |  Read Lamentations 1:2 GNT in parallel  
Lamentations 1:2 HNV
She weeps sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she has none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.
Read Lamentations 1 HNV  |  Read Lamentations 1:2 HNV in parallel  
Lamentations 1:2 CSB
She weeps aloud during the night, with tears on her cheeks. There is no one to offer her comfort, [not one] from all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 CSB  |  Read Lamentations 1:2 CSB in parallel  
Lamentations 1:2 BLA
Amargamente llora en la noche, y las lágrimas corren por sus mejillas; no hay quien la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la han traicionado, se le han convertido en enemigos.
Read Lamentations 1 BLA  |  Read Lamentations 1:2 BLA in parallel  
Lamentations 1:2 RVR
Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas en sus mejillas; No tiene quien la consuele de todos sus amadores: Todos sus amigos le faltaron, volviéronsele enemigos.
Read Lamentations 1 RVR  |  Read Lamentations 1:2 RVR in parallel  
Lamentations 1:2 LSG
Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infid?les, Ils sont devenus ses ennemis.
Read Lamentations 1 LSG  |  Read Lamentations 1:2 LSG in parallel  
Lamentations 1:2 LUT
Sie weint des Nachts, daß ihr die Tränen über die Wangen laufen; es ist niemand unter allen ihren Freunden, der sie tröstet; alle ihre Nächsten sind ihr untreu und ihre Feinde geworden. {~}
Read Lamentations 1 LUT  |  Read Lamentations 1:2 LUT in parallel  
Lamentations 1:2 NAS
She weeps bitterly in the night And her tears are on her cheeks ; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.
Read Lamentations 1 NAS  |  Read Lamentations 1:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:2 NCV
She cries loudly at night, and tears are on her cheeks. There is no one to comfort her; all who loved her are gone. All her friends have turned against her and are now her enemies.
Read Lamentations 1 NCV  |  Read Lamentations 1:2 NCV in parallel  
Lamentations 1:2 NIRV
Jerusalem sobs bitterly at night. Tears run down her cheeks. None of her friends comforts her. All those who were going to help her have turned against her. They have become her enemies.
Read Lamentations 1 NIRV  |  Read Lamentations 1:2 NIRV in parallel  
Lamentations 1:2 NIV
Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 NIV  |  Read Lamentations 1:2 NIV in parallel  
Lamentations 1:2 NRS
She weeps bitterly in the night, with tears on her cheeks; among all her lovers she has no one to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
Read Lamentations 1 NRS  |  Read Lamentations 1:2 NRS in parallel  
Lamentations 1:2 OST
Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
Read Lamentations 1 OST  |  Read Lamentations 1:2 OST in parallel  
Lamentations 1:2 RSV
She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
Read Lamentations 1 RSV  |  Read Lamentations 1:2 RSV in parallel  
Lamentations 1:2 RIV
Ella piange, piange, durante la notte, le lacrime le copron le guance; fra tutti i suoi amanti non ha chi la consoli; tutti i suoi amici l’hanno tradita, le son diventati nemici.
Read Lamentations 1 RIV  |  Read Lamentations 1:2 RIV in parallel  
Lamentations 1:2 SEV
Bet : Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas; no tiene quien la consuele de todos sus amadores; todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.
Read Lamentations 1 SEV  |  Read Lamentations 1:2 SEV in parallel  
Lamentations 1:2 SVV
Beth. Zij weent steeds des nachts, en haar tranen lopen over haar kinnebakken; zij heeft geen trooster onder al haar liefhebbers; al haar vrienden hebben trouwelooslijk met haar gehandeld, zij zijn haar tot vijanden geworden.
Read Lamentations 1 SVV  |  Read Lamentations 1:2 SVV in parallel  
Lamentations 1:2 DBY
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she hath no comforter; all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Read Lamentations 1 DBY  |  Read Lamentations 1:2 DBY in parallel  
Lamentations 1:2 VUL
BETH plorans ploravit in nocte et lacrimae eius in maxillis eius non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius omnes amici eius spreverunt eam et facti sunt ei inimici
Read Lamentations 1 VUL  |  Read Lamentations 1:2 VUL in parallel  
Lamentations 1:2 MSG
She cries herself to sleep each night, tears soaking her pillow. No one's left among her lovers to sit and hold her hand. Her friends have all dumped her.
Read Lamentations 1 MSG  |  Read Lamentations 1:2 MSG in parallel  
Lamentations 1:2 TMB
She weepeth sorely in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she hath none to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 TMB  |  Read Lamentations 1:2 TMB in parallel  
Lamentations 1:2 TNIV
Bitterly she weeps at night, tears are on her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Read Lamentations 1 TNIV  |  Read Lamentations 1:2 TNIV in parallel  
Lamentations 1:2 WEB
She weeps sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she has none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.
Read Lamentations 1 WEB  |  Read Lamentations 1:2 WEB in parallel  
Lamentations 1:2 WYC
It1 weeping wept in the night, and the tears thereof be in the cheeks thereof (and its tears be on its cheeks); there is none of all the dearworthy thereof, that comforteth it; all the friends thereof forsook it, and be made enemies to it.
Read Lamentations 1 WYC  |  Read Lamentations 1:2 WYC in parallel  
Lamentations 1:2 YLT
She weepeth sore in the night, And her tear [is] on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.
Read Lamentations 1 YLT  |  Read Lamentations 1:2 YLT in parallel  

Lamentations 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use