Acts 14 LEB

Preaching in Iconium

1 Now it happened that in Iconium they entered {together}a into the synagogue of the Jews and spoke in such a way that a large number of both Jews and Greeks believed.

References for Acts 14:1

    • ɷ 14:1 - Literally "according to the same"
      2 But the Jews who were disobedient stirred up and {poisoned the minds}b of the Gentiles against the brothers.

      References for Acts 14:2

        • ɸ 14:2 - Literally "embittered the souls"
          3 So they stayed [there]c for a considerable time, speaking boldly for the Lord, who testified to the message of his grace, granting signs and wonders to be performed through their hands.

          References for Acts 14:3

            • ɹ 14:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
              4 But the population of the city was divided, and {some}d were with the Jews {and some}e with the apostles.

              References for Acts 14:4

                • ɺ 14:4 - Literally "those on the one hand"
                • ɻ 14:4 - Literally "those on the other hand"
                  5 So when an inclination took place [on the part] of both the Gentiles and the Jews, together with their rulers, to mistreat [them]f and to stone them,

                  References for Acts 14:5

                    • ɼ 14:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                      6 they became aware of [it]g [and]h fled to the Lycaonian cities--Lystra and Derbe and the surrounding region.

                      References for Acts 14:6

                        • ɽ 14:6 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                        • ɾ 14:6 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("became aware of") has been translated as a finite verb
                          7 And there they were continuing to proclaim the good news.

                          Mistaken for Gods in Lystra

                          8 And in Lystra a certain man was sitting powerless in his feet, lame from {birth},i who had never walked.

                          References for Acts 14:8

                            • ɿ 14:8 - Literally "his mother's womb"
                              9 This man listened [while]j Paul was speaking. {Paul},k looking intently at him and seeing that he had faith to be healed,

                              References for Acts 14:9

                                • ʀ 14:9 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was speaking")
                                • ʁ 14:9 - Literally "who"
                                  10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" And he leaped up and began walking.l

                                  References for Acts 14:10

                                    • ʂ 14:10 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began walking")
                                      11 And [when]m the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, "The gods have become like men [and]n have come down to us!"

                                      References for Acts 14:11

                                        • ʃ 14:11 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                        • ʄ 14:11 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("have become like") has been translated as a finite verb
                                          12 And they began callingo Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the {principal speaker}.p

                                          References for Acts 14:12

                                            • ʅ 14:12 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began calling")
                                            • ʆ 14:12 - Literally "leader of the message"
                                              13 And the priest of the [temple]q of Zeus that was just outside the city brought bulls and garlands to the gates [and]r was wanting to offer sacrifice, along with the crowds.

                                              References for Acts 14:13

                                                • ʇ 14:13 - *The word "[temple]" is not in the Greek text but is implied
                                                • ʈ 14:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought") has been translated as a finite verb
                                                  14 But [when]s the apostles Barnabas and Paul heard about [it],t they tore their clothing [and]u rushed out into the crowd, shouting

                                                  References for Acts 14:14

                                                    • ʉ 14:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard about") which is understood as temporal
                                                    • ʊ 14:14 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                    • ʋ 14:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("tore") has been translated as a finite verb
                                                      15 and saying, "Men, why are you doing these [things]? We also are men with the same nature as you, proclaiming the good news [that] you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all the things [that are] in them--
                                                      16 who in generations that are past permitted all the nationsv to go their [own] ways.

                                                      References for Acts 14:16

                                                        • ʌ 14:16 - Or "Gentiles"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
                                                          17 And yet he did not leave himself without witness [by]w doing good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying [you]x with food and your hearts with gladness."

                                                          References for Acts 14:17

                                                            • ʍ 14:17 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("doing good") which is understood as means
                                                            • ʎ 14:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                              18 And [although]y they said these [things], [only] with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.

                                                              References for Acts 14:18

                                                                • ʏ 14:18 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("said") which is understood as concessive
                                                                  19 But Jews arrived from Antioch and Iconium, and [when they]z had won over the crowds and stoned Paul, they dragged [him]{ outside the city, thinking he was dead.

                                                                  References for Acts 14:19

                                                                    • ʐ 14:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had won over") which is understood as temporal
                                                                    • ʑ 14:19 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                      20 But [after]| the disciples surrounded him, he got up [and]} went into the city. And on the next day he departed with Barnabas for Derbe.

                                                                      References for Acts 14:20

                                                                        • ʒ 14:20 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("surrounded")
                                                                        • ʓ 14:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb

                                                                          Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria

                                                                          21 And [after they]~ had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

                                                                          References for Acts 14:21

                                                                            • ʔ 14:21 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had proclaimed the good news") which is understood as temporal
                                                                              22 strengthening the souls of the disciples, encouraging [them] to continue in the faith and [saying],€ "Through many persecutions it is necessary [for] us to enter into the kingdom of God."

                                                                              References for Acts 14:22

                                                                                • ʕ 14:22 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                • ʖ 14:22 - *The word "[saying]" is not in the Greek text but is implied
                                                                                • ʗ 14:22 - Or "afflictions"
                                                                                  23 And [when they]‚ had appointed elders for them in every church, [after]ƒ praying with fasting, they entrusted them to the Lord, in whom they had believed.

                                                                                  References for Acts 14:23

                                                                                    • ʘ 14:23 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had appointed") which is understood as temporal
                                                                                    • ʙ 14:23 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("praying") which is understood as temporal
                                                                                      24 And they passed through Pisidia [and]„ came to Pamphylia.

                                                                                      References for Acts 14:24

                                                                                        • ʚ 14:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("passed through") has been translated as a finite verb
                                                                                          25 And [after]… they proclaimed the message in Perga, they went down to Attalia,

                                                                                          References for Acts 14:25

                                                                                            • ʛ 14:25 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("proclaimed") which is understood as temporal
                                                                                              26 and from there they sailed away to Antioch where they had been commended to the grace of God for the work that they had completed.
                                                                                              27 And [when they]† arrived and called the church together, they reported all that God had done with them, and that he had opened a door of faith for the Gentiles.‡

                                                                                              References for Acts 14:27

                                                                                                • ʜ 14:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
                                                                                                • ʝ 14:27 - Or "nations"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
                                                                                                  28 And they stayed no little time with the disciples.