Acts 20 LEB

Paul Travels Through Macedonia and Greece

1 Now after the turmoil had ceased, Paul summoneda the disciples, and [after]b encouraging [them],c he said farewell [and]d departed to travel to Macedonia.

References for Acts 20:1

    • ΅ 20:1 - *Here the participle ("summoned") has been translated as a finite verb in keeping with English style
    • Ά 20:1 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("encouraging") which is understood as temporal
    • · 20:1 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
    • Έ 20:1 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
      2 And [after he]e had gone through those regions and encouraged them {at length},f he came to Greece

      References for Acts 20:2

        • Ή 20:2 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had gone through") which is understood as temporal
        • Ί 20:2 - Literally "with many a word"
          3 and stayedg three months. [Because]h a plot was made against him by the Jews [as he]i was about to set sail for Syria, he came to a decision to return through Macedonia.

          References for Acts 20:3

            • ΋ 20:3 - *Here the participle ("stayed") has been translated as a finite verb in keeping with English style
            • Ό 20:3 - *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("was made")
            • ΍ 20:3 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was about to") which is understood as temporal
              4 And Sopater [son] of Pyrrhus from Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him.
              5 And these had gone on ahead [and]j were waiting for us in Troas.

              References for Acts 20:5

                • Ύ 20:5 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("had gone on ahead") has been translated as a finite verb
                  6 And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread and came to them at Troas within five days, where we stayed seven days.

                  Eutychus Falls from a Window

                  7 And on the first [day] of the week, [when]k we had assembled to break bread, Paul began conversingl with them, [because he]m was going to leave on the next day, and he extended [his]n message until midnight.

                  References for Acts 20:7

                    • Ώ 20:7 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had assembled")
                    • ΐ 20:7 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began conversing")
                    • Α 20:7 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was going to") which is understood as causal
                    • Β 20:7 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                      8 Now there were quite a few lamps in the upstairs room where we were gathered.
                      9 And a certain young man {named}o Eutychus who was sitting in the window was sinking into a deep sleep [while]p Paul was conversing at length. Being overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead.

                      References for Acts 20:9

                        • Γ 20:9 - Literally "by name"
                        • Δ 20:9 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was conversing")
                          10 But Paul went down [and]q threw himself on him, and putting his arms around [him],r said, "Do not be distressed, for his life is in him."

                          References for Acts 20:10

                            • Ε 20:10 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went down") has been translated as a finite verb
                            • Ζ 20:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                              11 So he went up and broke bread,s and [when he]t had eaten and talked for a long [time], until dawn, then he departed.

                              References for Acts 20:11

                                • Η 20:11 - *This participle and the previous one ("went up") have been translated as finite verbs in keeping with English style
                                • Θ 20:11 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had eaten") which is understood as temporal
                                  12 And they led the youth away alive, and {were greatly}u comforted.

                                  References for Acts 20:12

                                    • Ι 20:12 - Literally "were not moderately"

                                      The Voyage to Miletus

                                      13 But we went on ahead to the ship [and]v put out to sea for Assos, intending to take Paul on board there. For having made arrangements in this way, he himself was intending to travel by land.

                                      References for Acts 20:13

                                        • Κ 20:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went on ahead") has been translated as a finite verb
                                          14 And when he met us at Assos, we took him on board [and]w went to Mitylene.

                                          References for Acts 20:14

                                            • Λ 20:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took ... on board") has been translated as a finite verb
                                              15 And we sailed from there on the next [day], [and]x arrived opposite Chios. And on the next [day] we approached Samos, and on the following [day] we came to Miletus.

                                              References for Acts 20:15

                                                • Μ 20:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sailed") has been translated as a finite verb
                                                  16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not be [having] to spend time in Asia.y For he was hurrying if it could be possible for him to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

                                                  References for Acts 20:16

                                                    • Ν 20:16 - A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)

                                                      Paul’s Farewell to the Ephesian Elders

                                                      17 And from Miletus he sent [word]z to Ephesus [and]{ summoned the elders of the church.

                                                      References for Acts 20:17

                                                        • Ξ 20:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                        • Ο 20:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent") has been translated as a finite verb
                                                          18 And when they came to him, he said to them, "You know from the first day on which I set foot in Asia| how I was the whole time with you--

                                                          References for Acts 20:18

                                                            • Π 20:18 - A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
                                                              19 serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me through the plots of the Jews--
                                                              20 how I did not shrink from proclaiming to you anything that would be profitable, and [from] teaching you in public and from house [to house],
                                                              21 testifying both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
                                                              22 "And now behold, bound by the Spirit I am traveling to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me {there},}

                                                              References for Acts 20:22

                                                                • Ρ 20:22 - Literally "in it"
                                                                  23 except that the Holy Spirit testifies to me in town [after town], saying that bonds and persecutions await me.
                                                                  24 But I consider [my]~ life [as] worth {nothing} to myself, in order to finish my mission and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify [to] the gospel of the grace of God.

                                                                  References for Acts 20:24

                                                                    • ΢ 20:24 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                    • Σ 20:24 - Or "not a single word"; literally "not any thing"
                                                                      25 "And now behold, I know that all [of] you, among whom I went about proclaiming the kingdom, will see my face no more.
                                                                      26 Therefore I testify to you on this very day that I am guiltless of the blood of all [of you],€

                                                                      References for Acts 20:26

                                                                        • Τ 20:26 - *The words "[of you]" are not in the Greek text but are implied
                                                                          27 for I did not shrink from proclaiming to you the whole purpose of God.
                                                                          28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you [as] overseers, to shepherd the church of God which he obtained through the blood of his own [Son].

                                                                          References for Acts 20:28

                                                                            • Υ 20:28 - Or "through his own blood"; the Greek construction can be taken either way, with "Son" implied if the meaning is "through the blood of his own"
                                                                              29 I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
                                                                              30 And from among you yourselves men will arise, speaking {perversions of the truth}‚ in order to draw away the disciples after them.

                                                                              References for Acts 20:30

                                                                                • Φ 20:30 - Literally "crooked things"
                                                                                  31 Therefore be on the alert, remembering that night and day [for] three years I did not stop warning each one [of you]ƒ with tears.

                                                                                  References for Acts 20:31

                                                                                    • Χ 20:31 - *The words "[of you]" are not in the Greek text but are implied
                                                                                      32 "And now I entrust you to God and to the message of his grace, which is able to build [you]„ up and to give [you]… the inheritance among all those who are sanctified.

                                                                                      References for Acts 20:32

                                                                                        • Ψ 20:32 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                        • Ω 20:32 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                          33 I have desired no one's silver or gold or clothing!
                                                                                          34 You yourselves know that these hands served [to meet]† my needs and [the needs of]‡ those who were with me.

                                                                                          References for Acts 20:34

                                                                                            • Ϊ 20:34 - *The words "[to meet]" are not in the Greek text but are supplied for clarity
                                                                                            • Ϋ 20:34 - *The words "[the needs of]" are supplied in keeping with English style to maintain the parallelism with the earlier phrase "my needs"
                                                                                              35 I have shown you [with respect to] all [things] that [by]ˆ working hard in this way it is necessary to help those who are in need, and to remember the words of the Lord Jesus that he himself said, "It is more blessed to give than to receive."‰

                                                                                              References for Acts 20:35

                                                                                                • ά 20:35 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("working hard") which is understood as means
                                                                                                • έ 20:35 - Perhaps an allusion to Matt 10:8; these exact words are not found in the NT gospels
                                                                                                  36 And [when he]Š had said these [things], he fell to his knees [and]‹ prayed with them all.

                                                                                                  References for Acts 20:36

                                                                                                    • ή 20:36 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
                                                                                                    • ί 20:36 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("fell to") has been translated as a finite verb
                                                                                                      37 And there was considerable weeping by all, and {hugging}ΠPaul, they kissed him,

                                                                                                      References for Acts 20:37

                                                                                                        • ΰ 20:37 - Literally "falling on the neck of"
                                                                                                          38 especially distressed at the statement that he had said, that they were going to see his face no more. And they accompanied him to the ship.