Acts 22

1 "Men--brothers and fathers--listen to my defense to you now!"
2 And [when they] heard that he was addressing them in the Aramaic language, {they became even more silent}. And he said,
3 "I am a Jewish man born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educated according to the exactness of the law received from our fathers, being zealous for God, just as all [of] you are today.
4 {I} persecuted this Way to the death, tying up and delivering to prison both men and women,
5 as indeed the high priest and the whole council of elders can testify about me, from whom also I received letters to the brothers in Damascus, [and] was traveling [there] to lead away those who were there also tied up to Jerusalem so that they could be punished.

Paul Tells of His Conversion on the Damascus Road

6 "And it happened that [as] I was traveling and approaching Damascus around noon, suddenly a very bright light from heaven flashed around me,
7 and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
8 And I answered, 'Who are you, Lord?' And he said to me, 'I am Jesus the Nazarene whom you are persecuting.'
9 (Now those who were with me saw the light but did not hear the voice of the one who was speaking to me.)
10 So I said, 'What should I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up [and] proceed to Damascus, and there it will be told to you about all [the things] that have been appointed for you to do.'
11 And as I could not see as a result of the brightness of that light, I arrived in Damascus led by the hand of those who were with me.
12 And a certain Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who live [there],
13 came to me and stood by [me] [and] said to me, 'Brother Saul, regain [your] sight!' And [at that] same time I looked up at him [and saw him].
14 And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth,
15 because you will be a witness for him to all people of what you have seen and heard.
16 And now why are you delaying? Get up, be baptized, and wash away your sins, calling on his name!'
17 "And it happened that [when] I returned to Jerusalem and I was praying in the temple courts, I was in a trance,
18 and saw him saying to me, 'Hurry and depart {quickly} from Jerusalem, because they will not accept your testimony about me.'
19 And I said, 'Lord, they themselves know that from synagogue [to synagogue] I was imprisoning and beating those who believed in you.
20 And when the blood of your witness Stephen was being shed, I myself also was standing near and was approving, and was guarding the cloaks of those who were killing him.'
21 And he said to me, 'Go, because I will send you far away to the Gentiles!'"

Paul Questioned by the Military Tribune

22 Now they were listening to him until this word, and they raised their voices, saying, "Away with such a man from the earth! For it is not fitting [for] him to live!"
23 And [while] they were screaming and throwing off [their] cloaks and throwing dust into the air,
24 the military tribune ordered him to be brought into the barracks, saying he was to be examined with a lash so that he could find out for what reason they were crying out against him in this way.
25 But when they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing there, "Is it permitted for you to flog a man [who is] a Roman citizen and uncondemned?"
26 And [when] the centurion heard [this], he went to the military tribune [and] reported [it], saying, "What are you about to do? For this man is a Roman citizen!"
27 So the military tribune came [and] said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
28 And the military tribune replied, "I acquired this citizenship for a large sum of money." And Paul said, "But I indeed was born [a citizen].
29 Then immediately those who were about to examine him kept away from him, and the military tribune also was afraid [when he] realized that he was a Roman citizen and that {he had tied him up}.
30 But on the next day, [because he] wanted to know the true [reason] why he was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole Sanhedrin to assemble, and he brought down Paul [and] had [him] stand before them.

Acts 22 Commentary

Chapter 22

Paul's account of his conversion. (1-11) Paul directed to preach to the Gentiles. (12-21) The rage of the Jews Paul pleads that he is a Roman citizen. (22-30)

Verses 1-11 The apostle addressed the enraged multitude, in the customary style of respect and good-will. Paul relates the history of his early life very particularly; he notices that his conversion was wholly the act of God. Condemned sinners are struck blind by the power of darkness, and it is a lasting blindness, like that of the unbelieving Jews. Convinced sinners are struck blind as Paul was, not by darkness, but by light. They are for a time brought to be at a loss within themselves, but it is in order to their being enlightened. A simple relation of the Lord's dealings with us, in bringing us, from opposing, to profess and promote his gospel, when delivered in a right spirit and manner, will sometimes make more impression that laboured speeches, even though it amounts not to the full proof of the truth, such as was shown in the change wrought in the apostle.

Verses 12-21 The apostle goes on to relate how he was confirmed in the change he had made. The Lord having chosen the sinner, that he should know his will, he is humbled, enlightened, and brought to the knowledge of Christ and his blessed gospel. Christ is here called that Just One; for he is Jesus Christ the righteous. Those whom God has chosen to know his will, must look to Jesus, for by him God has made known his good-will to us. The great gospel privilege, sealed to us by baptism, is the pardon of sins. Be baptized, and wash away thy sins; that is, receive the comfort of the pardon of thy sins in and through Jesus Christ, and lay hold on his righteousness for that purpose; and receive power against sin, for the mortifying of thy corruptions. Be baptized, and rest not in the sign, but make sure of the thing signified, the putting away of the filth of sin. The great gospel duty, to which by our baptism we are bound, is, to seek for the pardon of our sins in Christ's name, and in dependence on him and his righteousness. God appoints his labourers their day and their place, and it is fit they should follow his appointment, though it may cross their own will. Providence contrives better for us than we do for ourselves; we must refer ourselves to God's guidance. If Christ send any one, his Spirit shall go along with him, and give him to see the fruit of his labours. But nothing can reconcile man's heart to the gospel, except the special grace of God.

Verses 22-30 The Jews listened to Paul's account of his conversion, but the mention of his being sent to the Gentiles, was so contrary to all their national prejudices, that they would hear no more. Their frantic conduct astonished the Roman officer, who supposed that Paul must have committed some great crime. Paul pleaded his privilege as a Roman citizen, by which he was exempted from all trials and punishments which might force him to confess himself guilty. The manner of his speaking plainly shows what holy security and serenity of mind he enjoyed. As Paul was a Jew, in low circumstances, the Roman officer questioned how he obtained so valuable a distinction; but the apostle told him he was free born. Let us value that freedom to which all the children of God are born; which no sum of money, however large, can purchase for those who remain unregenerate. This at once put a stop to his trouble. Thus many are kept from evil practices by the fear of man, who would not be held back from them by the fear of God. The apostle asks, simply, Is it lawful? He knew that the God whom he served would support him under all sufferings for his name's sake. But if it were not lawful, the apostle's religion directed him, if possible, to avoid it. He never shrunk from a cross which his Divine Master laid upon his onward road; and he never stept aside out of that road to take one up.

Footnotes 29

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [b]. Literally "they showed even more silence"
  • [c]. Literally "who"
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("received") has been translated as a finite verb
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was traveling") which is understood as temporal
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("get up") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood by") has been translated as a finite verb
  • [j]. *The words "[and saw him]" are not in the Greek text but are supplied in the translation for clarity
  • [k]. Or "to him"
  • [l]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("returned") which is understood as temporal
  • [m]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [n]. Literally "with quickness"
  • [o]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were screaming")
  • [p]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [q]. Or "headquarters"
  • [r]. Or "with straps" (in order to lash him)
  • [s]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [t]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [u]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went to") has been translated as a finite verb
  • [v]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [w]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [x]. *The words "[a citizen]" are not in the Greek text but are implied
  • [y]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("realized") which is understood as temporal
  • [z]. Literally "he was having tied him up"
  • [aa]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("wanted") which is understood as causal
  • [ab]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought down") has been translated as a finite verb
  • [ac]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation

Acts 22 Commentaries

Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.