Acts 5:31 LEB

31 This one God has exalted to his right hand [as] Leader and Savior to grant repentance to Israel and forgiveness of sins.

Study tools for Acts 5:31

  • a 5:1 - Literally "by name"
  • b 5:2 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • c 5:2 - *Here the participle "was aware of" in this genitive absolute construction has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • d 5:2 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought") has been translated as a finite verb
  • e 5:2 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • f 5:4 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("remained") which is understood as temporal
  • g 5:4 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("was sold") which is understood as temporal
  • h 5:5 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • i 5:5 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("fell down") has been translated as a finite verb
  • j 5:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • k 5:6 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • l 5:6 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("carried ... out") has been translated as a finite verb
  • m 5:6 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • n 5:8 - *Here "[both]" reflects the second person plural verb, which refers to both Ananias and Sapphira
  • o 5:9 - *Here "[two]" is supplied in the translation to indicate that the pronoun ("you") is plural in the Greek text
  • p 5:10 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came in") which is understood as temporal
  • q 5:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • r 5:10 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("carried ... out") has been translated as a finite verb
  • s 5:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • t 5:12 - Or perhaps "by common consent"
  • u 5:14 - Or "even more believers were being added to the Lord"
  • v 5:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • w 5:15 - Or "mattresses"
  • x 5:15 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came by")
  • y 5:15 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • z 5:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("rose up") has been translated as a finite verb
  • { 5:19 - *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("opened" and "led") have been translated as finite verbs
  • | 5:20 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • } 5:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stand") has been translated as a finite verb
  • ~ 5:21 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  •  5:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • € 5:21 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  •  5:21 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began teaching")
  • ‚ 5:22 - Or "[when they] came"
  • ƒ 5:22 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("returned") has been translated as a finite verb
  • „ 5:23 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("opened") which is understood as temporal
  • … 5:23 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • † 5:25 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • ‡ 5:25 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • ˆ 5:26 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • ‰ 5:26 - *The words "[by them]" are not in the Greek text but are implied
  • Š 5:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had brought") which is understood as temporal
  • ‹ 5:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • Œ 5:27 - Or "council"
  •  5:28 - Literally "we commanded with a commandment"
  • Ž 5:28 - Some manuscripts have "Did we not strictly command you"
  •  5:29 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  •  5:30 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("hanging") which is understood as means
  • ‘ 5:30 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • ’ 5:32 - *The words "[so is]" are not in the Greek text but are implied
  • “ 5:33 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • ” 5:33 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • • 5:34 - Or "council"
  • – 5:34 - Literally "by name"
  • — 5:34 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
  • ˜ 5:36 - Literally "to whom"
  • ™ 5:36 - Literally "who"
  • š 5:37 - Literally "caused people to revolt after him"
  • › 5:38 - Or "it will fail"
  • œ 5:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  •  5:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • ž 5:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • Ÿ 5:41 - Or "council"
  •   5:42 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • ¡ 5:42 - Or "Messiah"