Acts 18:1-6

Paul, Silas, and Timothy in Corinth

1 After these [things] he departed from Athens [and] went to Corinth.
2 And he found a certain Jew {named} Aquila, {a native} of Pontus who had arrived recently from Italy {along with} Priscilla his wife, because Claudius had ordered all the Jews to depart from Rome, [and] he went to them.
3 And because [he] was practicing the same trade, he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
4 And he argued in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade both Jews and Greeks.
5 Now when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began to be occupied with the message, solemnly testifying to the Jews [that] the Christ was Jesus.
6 And [when] they resisted and reviled [him], he shook out [his] clothes [and] said to them, "Your blood [be] on your [own] heads! I [am] guiltless! From now on I will go to the Gentiles!"

Footnotes 12

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
  • [b]. Literally "by name"
  • [c]. Literally "by nationality"
  • [d]. Literally "and"
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("found") has been translated as a finite verb
  • [f]. *Here the imperfect verb has been translated as conative ("attempting to persuade")
  • [g]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to be occupied with")
  • [h]. Or "Messiah"
  • [i]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("resisted")
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("shook out") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.