Mark 15 LEB

Jesus Taken to Pilate

1 And as soon as morning [came], [after]a formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led [him]b away, and handed [him]c over to Pilate.

References for Mark 15:1

    • ɕ 15:1 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("formulating") which is understood as temporal
    • ɖ 15:1 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
    • ɗ 15:1 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      2 And Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" And he answered him [and]d said, "You say [so]."

      References for Mark 15:2

        • ɘ 15:2 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
          3 And the chief priests began to accusee him [of] many [things].

          References for Mark 15:3

            • ə 15:3 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to accuse")
              4 So Pilate asked him again, saying, "Do you not answer anything? See how many [charges]f they are bringing against you!"

              References for Mark 15:4

                • ɚ 15:4 - *The word "charges" is not in the Greek text but is implied
                  5 But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.

                  Pilate Releases Barabbas

                  6 Now at each feast he customarily releasedg for them one prisoner whom they requested.

                  References for Mark 15:6

                    • ɛ 15:6 - The imperfect tense has been translated as customary here ("customarily released")
                      7 And the one named Barabbash was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion.

                      References for Mark 15:7

                        • ɜ 15:7 - "Barabbas" means "son of the father" in Aramaic
                          8 And the crowd came up [and]i began to ask him to do as he customarily didj for them.

                          References for Mark 15:8

                            • ɝ 15:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
                            • ɞ 15:8 - The imperfect tense has been translated as customary here ("customarily did")
                              9 So Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the king of the Jews?"
                              10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.)
                              11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbask instead.

                              References for Mark 15:11

                                • ɟ 15:11 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
                                  12 So Pilate answered [and] said to them again, "Then what do you want me to do with [the one] whom you call the king of the Jews?"
                                  13 And they shouted again, "Crucify him!"
                                  14 And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!"
                                  15 So Pilate, [because he]l wanted {to satisfy}m the crowd, released for them Barabbas. And [after]n he had Jesus flogged, he handed [him]o over so that he could be crucified.

                                  References for Mark 15:15

                                    • ɠ 15:15 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("wanted") which is understood as causal
                                    • ɡ 15:15 - Literally "to make sufficient"
                                    • ɢ 15:15 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("flogged") which is understood as temporal
                                    • ɣ 15:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

                                      Jesus Is Mocked

                                      16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort.

                                      References for Mark 15:16

                                          17 And they put a purple cloak on him, and [after]p weaving a crown of thorns they placed [it]q on him.

                                          References for Mark 15:17

                                            • ɤ 15:17 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("weaving") which is understood as temporal
                                            • ɥ 15:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                              18 And they began to greet him, "Hail, king of the Jews!"
                                              19 And they repeatedly struckr him on the head with a reed, and were spitting on him, and {they knelt down}s [and]t did obeisance to him.

                                              References for Mark 15:19

                                                • ɦ 15:19 - The imperfect tense has been translated as iterative here ("repeatedly struck")
                                                • ɧ 15:19 - Literally "bending the knees"
                                                • ɨ 15:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("knelt down") has been translated as a finite verb
                                                  20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothesu on him, and they led him out so that they could crucify him.

                                                  References for Mark 15:20

                                                    • ɩ 15:20 - Some manuscripts have "his clothes" in place of "his own clothes"

                                                      Jesus Is Crucified

                                                      21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross.

                                                      References for Mark 15:21

                                                          22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated "Place of a Skull").
                                                          23 And they attempted to givev him wine mixed with myrrh, but he did not take it.

                                                          References for Mark 15:23

                                                            • ɪ 15:23 - *Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect ("attempted to give")
                                                              24 And they crucified him and divided his clothes among themselvesw [by]x casting lots for them [to see] who should take what.

                                                              References for Mark 15:24

                                                                • ɫ 15:24 - *Here "among themselves" reflects the middle voice of the verb "divided"
                                                                • ɬ 15:24 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("casting") which is understood as means
                                                                  25 Now it was the third hour when they crucified him.
                                                                  26 And the inscription of the charge against him was written, "The king of the Jews."
                                                                  27 And with him they crucified two robbers, one on [his] right and one on [his] left.y

                                                                  References for Mark 15:27

                                                                    • ɭ 15:27 - Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, "And the scripture was fulfilled that says, 'And he was counted with the lawless ones'"
                                                                      29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, "Aha! The one who would destroy the temple and rebuild [it]z in three days,

                                                                      References for Mark 15:29

                                                                        • ɮ 15:29 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                          30 save yourself [by]{ coming down from the cross!"

                                                                          References for Mark 15:30

                                                                            • ɯ 15:30 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("coming down") which is understood as means
                                                                              31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking [him]| to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself!

                                                                              References for Mark 15:31

                                                                                • ɰ 15:31 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                  32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.

                                                                                  Jesus Dies on the Cross

                                                                                  33 And [when]} the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour.

                                                                                  References for Mark 15:33

                                                                                    • ɱ 15:33 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
                                                                                      34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which is translated, "My God, my God, {why}~ have you forsaken me?")

                                                                                      References for Mark 15:34

                                                                                        • ɲ 15:34 - Literally "for what [reason]"
                                                                                        • ɳ 15:34 - A quotation from Ps 22:1
                                                                                          35 And some of the bystanders, [when they]€ heard [it], said, "Behold, he is summoning Elijah!"

                                                                                          References for Mark 15:35

                                                                                            • ɴ 15:35 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                                                                                            • ɵ 15:35 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                              36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put [it]‚ on a reed, [and]ƒ gave [it]„ to him to drink, saying, "Leave [him]… alone! Let us see if Elijah is coming to take him down."

                                                                                              References for Mark 15:36

                                                                                                • ɶ 15:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                • ɷ 15:36 - *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("ran" and "filled") have been translated as finite verbs
                                                                                                • ɸ 15:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                • ɹ 15:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                  37 But Jesus uttered a loud cry [and]† expired.

                                                                                                  References for Mark 15:37

                                                                                                    • ɺ 15:37 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("uttered") has been translated as a finite verb
                                                                                                      38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
                                                                                                      39 And [when]‡ the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, "Truly this man was God's Son!"

                                                                                                      References for Mark 15:39

                                                                                                        • ɻ 15:39 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                                                                          40 And there were also women observing from a distance, among whom [were] Mary Magdalene, and Mary the mother of James the youngerˆ and Joses,‰ and Salome,

                                                                                                          References for Mark 15:40

                                                                                                            • ɼ 15:40 - Or perhaps "the short," referring to stature
                                                                                                            • ɽ 15:40 - This name appears in Matt 27:56 as "Joseph"
                                                                                                              41 who used to followŠ him and serve him when he was in Galilee, and many other [women] who went up with him to Jerusalem.

                                                                                                              References for Mark 15:41

                                                                                                                • ɾ 15:41 - The imperfect tense has been translated as customary here ("used to follow")

                                                                                                                  Jesus Is Buried

                                                                                                                  42 And [when it]‹ was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath),

                                                                                                                  References for Mark 15:42

                                                                                                                    • ɿ 15:42 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
                                                                                                                      43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward toŒ the kingdom of God, came acting courageously [and] went in to Pilate and asked for the body of Jesus.

                                                                                                                      References for Mark 15:43

                                                                                                                        • ʀ 15:43 - Or "waiting for"
                                                                                                                        • ʁ 15:43 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
                                                                                                                          44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already.
                                                                                                                          45 And [when he]Ž learned of [it] from the centurion, he granted the corpse to Joseph.

                                                                                                                          References for Mark 15:45

                                                                                                                            • ʂ 15:45 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("learned of") which is understood as temporal
                                                                                                                            • ʃ 15:45 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                              46 And [after] purchasing a linen cloth [and]‘ taking him down, he wrapped [him]’ in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb.

                                                                                                                              References for Mark 15:46

                                                                                                                                • ʄ 15:46 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("purchasing") which is understood as temporal
                                                                                                                                • ʅ 15:46 - *Here "[and]" is supplied because the participle ("taking...down") has been translated as a finite verb in keeping with English style
                                                                                                                                • ʆ 15:46 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                                  47 Now Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses saw where he was placed.