Mark 9:26-36

26 And it came out, screaming and convulsing [him] greatly, and he became as if [he were] dead, so that most [of them] said, "He has died!"
27 But Jesus took hold of his hand [and] raised him up, and he stood up.
28 And [after] he had entered into the house, his disciples asked him privately, "Why were we not able to expel it?"
29 And he said to them, "This kind can come out by nothing except by prayer."

Jesus Predicts His Death and Resurrection a Second Time

30 And from there they went out [and] passed through Galilee. And he did not want anyone to know,
31 for he was teaching his disciples and was telling them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will kill him. And [when he] is killed, after three days he will rise."
32 But they did not understand the statement, and they were afraid to ask him.

The Question About Who Is Greatest

33 And they came to Capernaum. And [after he] was in the house, he asked them, "What were you discussing on the way?"
34 But they were silent, because they had argued with one another on the way [about] who [was] greatest.
35 And he sat down [and] called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he will be last of all and servant of all."
36 And he took a young child [and] had him stand {among them}. And taking him in his arms, he said to them,

Footnotes 10

  • [a]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took hold of") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had entered")
  • [d]. Some manuscripts add "and fasting"
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("is killed") which is understood as temporal
  • [g]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as temporal
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [j]. Literally "in the midst of them"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.