2 Rois 14:11

11 Mais Amatsia ne l'écouta pas. Et Joas, roi d'Israël, monta; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Schémesch, qui est à Juda.

2 Rois 14:11 Meaning and Commentary

2 Kings 14:11

But Amaziah would not hear
Being given up to a judicial hardness of heart through pride; for this was of God, and by his overruling providence, that he might be punished for his idolatry, in setting up the gods of Edom to be his gods, and offering to them, ( 2 Chronicles 25:14 2 Chronicles 25:20 )

therefore Jehoash king Israel went up;
from Samaria to the land of Judah, which was higher ground:

and he and Amaziah looked one another in the face;
in the field of battle:

at Bethshemesh,
which belongeth to Judah; which is observed, not merely to distinguish it from another Bethshemesh in Naphtali, but to observe, that the king of Israel waited not for him to give him the challenge, but met his adversary in his own country, whither he carried the war, not suffering him to come into his.

2 Rois 14:11 In-Context

9 Et Joas, roi d'Israël, fit dire à Amatsia, roi de Juda: L'épine du Liban envoya dire au cèdre du Liban: Donne ta fille pour femme à mon fils! Et les bêtes sauvages qui sont au Liban passèrent et foulèrent l'épine.
10 Tu as battu les Edomites, et ton coeur s'élève. Jouis de ta gloire, et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda?
11 Mais Amatsia ne l'écouta pas. Et Joas, roi d'Israël, monta; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Schémesch, qui est à Juda.
12 Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.
13 Joas, roi d'Israël, prit à Beth-Schémesch Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils d'Achazia. Il vint à Jérusalem, et fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d'Ephraïm jusqu'à la porte de l'angle.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.