Ésaïe 24:4

4 Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force.

Ésaïe 24:4 Meaning and Commentary

Isaiah 24:4

The earth mourneth, [and] fadeth away
It mourns, because of its inhabitants being destroyed; and it fades away, because stripped of its wealth and riches: so the kings of the earth, and merchants of it are represented as weeping and mourning at the destruction of Rome, because of its judgments, and the loss of its trade and riches, ( Revelation 18:9-17 ) : the world languisheth, [and] fadeth away:
the inhabitants of it are like a sick man, that is so faint and feeble that he cannot stand, but totters and falls; and like the leaves of trees and flowers of the fields, whose strength and beauty are gone, and fade and fall: the haughty people of the earth do languish:
the kings and merchants of the earth before mentioned, who grow sick and faint through fear of what is coming upon them.

Ésaïe 24:4 In-Context

2 Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier comme du débiteur.
3 Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété.
4 Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force.
5 Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle.
6 C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.