Exode 3:5

5 Dieu dit: N'approche pas d'ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

Exode 3:5 Meaning and Commentary

Exodus 3:5

And he said, draw not nigh hither
Keep a proper distance: put off thy shoes from off thy feet;
dust and dirt cleaving to shoes, and these being ordered to be put off from the feet, the instrument of walking, show that those that draw nigh to God, and are worshippers of him, ought to be of pure and holy lives and conversations: for the place whereon thou standest is holy ground;
not that there was any inherent holiness in this spot of ground more than in any other, which ground is not capable of; but a relative holiness on account of the presence of God here at this time, and was not permanent, only while a pure and holy God was there: hence, in after times, the temple being the place of the divine residence, the priests there performed their services barefooted, nor might a common person enter into the temple with his shoes on F11; and to this day the Jews go to their synagogues barefooted on the day of atonement F12, to which Juvenal F13 seems to have respect; and from hence came the Nudipedalia among the Heathens, and that known symbol of Pythagoras F14, "sacrifice and worship with naked feet": in this manner the priests of Diana sacrificed to her among the Cretians and other people F15; and so the priests of Hercules did the same F16; the Brahmans among the Indians never go into their temples without plucking off their shoes F17; so the Ethiopian Christians, imitating Jews and Gentiles, never go into their places of public worship but with naked feet F18, and the same superstition the Turks and Mahometans observe F19.


FOOTNOTES:

F11 Misn. Beracot, c. 9. sect. 5.
F12 Buxtorf. Jud Synagog. c. 30. p. 571.
F13 "Observant ub. festa mero pede Sabbata reges." Satyr. 6.
F14 Jamblichus de Vita Pythagor. Symbol. 3.
F15 Solin. Polyhistor. c. 16. Strabo, l. 12. p. 370.
F16 Silius de Bello Punic, l. 3.
F17 Rogerius de Relig. Brachman. l. 2. c. 10. apud Braunium de vest. sacerdot. l. 1. c. 3. p. 66.
F18 Damianus a Goes apud Rivet. in loc.
F19 Pitts's Account of the Relig. and Manners of the Mahometans, c. 6. p. 38. 81. Georgieviz. de Turc. Moribus, c. 1. p. 11. Sionita de Urb. Oriental. & Relig. c. 7. p. 18. c. 10. p. 34.

Exode 3:5 In-Context

3 Moïse dit: Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
4 L'Eternel vit qu'il se détournait pour voir; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse! Moïse! Et il répondit: Me voici!
5 Dieu dit: N'approche pas d'ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6 Et il ajouta: Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
7 L'Eternel dit: J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.