Ezekiel 33:2

2 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'établit comme sentinelle, -

Ezekiel 33:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 33:2

Son of man, speak to the children of thy people
The Jews, of whom the prophet was; and designs those who were with him in the captivity; and who, having behaved so ill, the Lord will not own them for his people, but calls them the prophet's people, and the children of them: and say unto them, when I bring the sword upon a land;
a foreign enemy with an army to invade it, or any other judgment; for there is no public calamity whatever that comes upon a people, but what is by the order, direction, or permission of the Lord. The Targum is,

``those that kill with the sword;''
an army of men that enter into a land sword in hand, with an intent to conquer and destroy: if the people of the land take a man of their coasts: that lives upon their borders, and so is acquainted with all the places where it is most likely an enemy should enter; or a man out of the midst of them, as the Targum; so this phrase sometimes signifies, ( Genesis 47:2 ) , one of their own people, who might be thought to have their good and safety at heart, and might be trusted: and set him for their watchman:
on some place of eminence; on the walls, or in a tower of a frontier town, from whence he might descry the enemy coming at a distance.

Ezekiel 33:2 In-Context

1 La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'établit comme sentinelle, -
3 si cet homme voit venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple;
4 et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.
5 Il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est pas laissé avertir, son sang sera sur lui; s'il se laisse avertir, il sauvera son âme.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.