Genèse 16:3

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

Genèse 16:3 Meaning and Commentary

Genesis 16:3

And Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian,
&c.] Took her by the hand, it is probable, and led her into the apartment where Abram was, and presented her to him; their characters are very exactly described, and the contrast beautifully given, that the affair might be the more remarkable and observable:

after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan;
so that he was now eighty five years of age, for he was sventy five when he departed from Haran and came into Canaan, ( Genesis 12:4 ) ; and Sarai, being ten years younger than he, must be sventy five; the Jews from hence have formed a rule or canon; that if a man marries a woman, and she has no children in ten years, he is obliged to marry another F8:

and gave her to her husband Abram to be his wife;
his secondary wife, or concubine; which, though contrary to the first institution of marriage, was connived at of God, and was practised by good men: nothing can excuse them but their earnest desire after the Messiah, the promised seed; and one may conclude, that nothing but this especially could move Sarai to take such a step, so contrary to the temper and disposition of women in common.


FOOTNOTES:

F8 Bereshit Rabba, ut supra. (sect. 45. fol. 40. 2.). Jarchi & Aben Ezra in loc.

Genèse 16:3 In-Context

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.
2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.
3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.
4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.