Genèse 29:19

19 Et Laban dit: J'aime mieux te la donner que de la donner à un autre homme. Reste chez moi!

Genèse 29:19 Meaning and Commentary

Genesis 29:19

And Laban said
Deceitfully, as the Targum of Jonathan adds, pretending great respect for Jacob, and that what he had proposed was very agreeable to him, when he meant to impose upon him:

[it is] better that I should give her to thee, than that I should give
her to another man;
by which he not only intimates that he preferred him, a relation, to another man, a stranger; but as if he did not insist upon the servitude for her, but would give her to him; unless he means upon the terms proposed, and so it should seem by what follows:

abide with me:
the term of seven years, and serve me; suggesting, that then he agreed Rachel should be his wife; and so Jacob, a plain hearted man, understood him; but he designed no such thing.

Genèse 29:19 In-Context

17 Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de figure.
18 Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.
19 Et Laban dit: J'aime mieux te la donner que de la donner à un autre homme. Reste chez moi!
20 Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel: et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait.
21 Ensuite Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.