Genèse 50:21

21 Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant à leur coeur.

Genèse 50:21 Meaning and Commentary

Genesis 50:21

Now therefore, fear ye not
Which, is repeated to dispossess them of every fear they might entertain of him on any account whatever:

I will nourish you, and your little ones;
provide food for them, and their families, not only for themselves and their sons, now grown up, but their grandchildren and even the youngest and latest of their families should share in his favours:

and he comforted them, and spake kindly to them;
even "to their heart" {w}; such things as were quite pleasing and agreeable to them, served to banish their fears, revive their spirits, and afford comfort to them. Just so God and Christ do with backsliding sinners, and would have done with his own people by his servants; see ( Isaiah 40:1 Isaiah 40:2 ) .


FOOTNOTES:

F23 (Mbl le) "ad cor eorum", Pagninus, Montanus, Drusius

Genèse 50:21 In-Context

19 Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?
20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l'a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.
21 Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant à leur coeur.
22 Joseph demeura en Egypte, lui et la maison de son père. Il vécut cent dix ans.
23 Joseph vit les fils d'Ephraïm jusqu'à la troisième génération; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.