Genèse 7:22

22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.

Genèse 7:22 Meaning and Commentary

Genesis 7:22

All in whose nostrils [was] the breath of life
Whether of fowls, beast, cattle, or creeping things:

of all that was in the dry land, died;
by which description fishes were excepted, since they breathe not, having no lungs, and are not on the dry land, where they cannot live, but in the waters. Some pretend it to be the opinion of some Jewish writers, that the fishes did die, the waters being made hot, and scalded them; but this fable I have not met with.

Genèse 7:22 In-Context

20 Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
21 Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.
22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
23 Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l'arche.
24 Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.