Josué 1:7

7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.

Josué 1:7 Meaning and Commentary

Joshua 1:7

Only be thou strong, and very courageous
For though Joshua was a man of valour and courage, as appears by his war with Amalek, yet there was need of this exhortation, and of repeating it, since he was to engage with a people more and mightier than those with him, and who dwelt in strong and fortified places, and had been preparing for some time, having had notice, and were in expectation of the Israelites' attempt upon them:

that thou mayest observe to do according to all the law which Moses my
servant commanded thee;
not only as a private man obliged to observe the whole law, and act according to it in all things; though no mere man is capable of it, only Joshua's antitype, who is the end of it for righteousness to all that believe, having fulfilled it in all respects; but as the supreme magistrate under God, who was to see that the law was obeyed by the people in all things, and particularly as the general of the army, who was to observe to do what had been ordered, with respect to the Canaanites, see ( Deuteronomy 7:1-5 ) ;

turn not from it [to] the right hand or [to] the left:
from the law, by adding to it, or taking from it; so Ben Gersom explains it,

``turning to the right hand is, when any adds to its words; and turning to the left hand, when he diminishes from them;''

or "from him" F11, that is, from Moses; from his good way, as Kimchi; though he adds, or else from the book of the law; for though he does not mention the book, he does the law; so Ben Melech:

that thou mayest prosper whithersoever thou goest;
succeed in every battle he engaged in; it would be well if generals of armies would observe this; the way to obtain victory over enemies being to be observant of the laws of God themselves, and to take care that they be observed by the soldiers under their command: or "that thou mayest act wisely" F12; the word of God furnishing out instruction to men in every station of life, see ( Luke 3:10-14 ) .


FOOTNOTES:

F11 (wnmm) "ab so", Montanus, Vatablus, Junius & Tremellius.
F12 (lykvt Neml) (ina sunhv) , Sept. "ut intelligas", V. L. Pagninus, Montanus; "ut prudenter agas", Tigurine version.

Josué 1:7 In-Context

5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai été avec Moïse; je ne te délaisserai point, je ne t'abandonnerai point.
6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.
8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout ce qui y est écrit; car c'est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c'est alors que tu réussiras.
9 Ne t'ai-je pas donné cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t'effraie point et ne t'épouvante point, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.