Compare Translations for Luke 12:36

Luke 12:36 BBE
And be like men who are looking for their lord, when he comes back from the bride-feast; so that when he comes to the door, it will be open to him quickly.
Read Luke 12 BBE  |  Read Luke 12:36 BBE in parallel  
Luke 12:36 KJV
And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh , they may open unto him immediately.
Read Luke 12 KJV  |  Read Luke 12:36 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 12:36 NKJV
and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately.
Read Luke 12 NKJV  |  Read Luke 12:36 NKJV in parallel  
Luke 12:36 NRS
be like those who are waiting for their master to return from the wedding banquet, so that they may open the door for him as soon as he comes and knocks.
Read Luke 12 NRS  |  Read Luke 12:36 NRS in parallel  
Luke 12:36 ASV
and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
Read Luke 12 ASV  |  Read Luke 12:36 ASV in parallel  
Luke 12:36 CJB
like people waiting for their master's return after a wedding feast; so that when he comes and knocks, they will open the door for him without delay.
Read Luke 12 CJB  |  Read Luke 12:36 CJB in parallel  
Luke 12:36 RHE
And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
Read Luke 12 RHE  |  Read Luke 12:36 RHE in parallel  
Luke 12:36 ELB
und ihr, seid Menschen gleich, die auf ihren Herrn warten, wann irgend er aufbrechen mag von der Hochzeit, auf daß, wenn er kommt und anklopft, sie ihm alsbald aufmachen.
Read Luke 12 ELB  |  Read Luke 12:36 ELB in parallel  
Luke 12:36 ESV
and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
Read Luke 12 ESV  |  Read Luke 12:36 ESV in parallel  
Luke 12:36 GDB
E voi, siate simili a coloro che aspettano il lor signore, quando egli ritornerà dalle nozze; acciocchè, quando egli verrà, e picchierà, subito gli aprano.
Read Luke 12 GDB  |  Read Luke 12:36 GDB in parallel  
Luke 12:36 GW
Be like servants waiting to open the door at their master's knock when he returns from a wedding.
Read Luke 12 GW  |  Read Luke 12:36 GW in parallel  
Luke 12:36 GNT
like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once.
Read Luke 12 GNT  |  Read Luke 12:36 GNT in parallel  
Luke 12:36 HNV
Be like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him.
Read Luke 12 HNV  |  Read Luke 12:36 HNV in parallel  
Luke 12:36 CSB
You must be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open [the door] for him at once.
Read Luke 12 CSB  |  Read Luke 12:36 CSB in parallel  
Luke 12:36 BLA
y sed semejantes a hombres que esperan a su señor que regresa de las bodas, para abrirle tan pronto como llegue y llame.
Read Luke 12 BLA  |  Read Luke 12:36 BLA in parallel  
Luke 12:36 RVR
Y vosotros semejantes á hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando viniere, y llamare, luego le abran.
Read Luke 12 RVR  |  Read Luke 12:36 RVR in parallel  
Luke 12:36 LEB
And you, [be] like people who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that [when he] comes back and knocks, they can open [the door] for him immediately.
Read Luke 12 LEB  |  Read Luke 12:36 LEB in parallel  
Luke 12:36 LSG
Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces, afin de lui ouvrir dès qu'il arrivera et frappera.
Read Luke 12 LSG  |  Read Luke 12:36 LSG in parallel  
Luke 12:36 LUT
und seid gleich den Menschen, die auf ihren Herrn warten, wann er aufbrechen wird von der Hochzeit, auf daß, wenn er kommt und anklopft, sie ihm alsbald auftun.
Read Luke 12 LUT  |  Read Luke 12:36 LUT in parallel  
Luke 12:36 NAS
"Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.
Read Luke 12 NAS  |  Read Luke 12:36 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 12:36 NCV
Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. When he comes and knocks, the servants immediately open the door for him.
Read Luke 12 NCV  |  Read Luke 12:36 NCV in parallel  
Luke 12:36 NIRV
Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.
Read Luke 12 NIRV  |  Read Luke 12:36 NIRV in parallel  
Luke 12:36 NIV
like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Read Luke 12 NIV  |  Read Luke 12:36 NIV in parallel  
Luke 12:36 NLT
as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
Read Luke 12 NLT  |  Read Luke 12:36 NLT in parallel  
Luke 12:36 OST
Et soyez comme des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces; afin que quand il viendra et qu'il heurtera à la porte, ils lui ouvrent aussitôt.
Read Luke 12 OST  |  Read Luke 12:36 OST in parallel  
Luke 12:36 RSV
and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks.
Read Luke 12 RSV  |  Read Luke 12:36 RSV in parallel  
Luke 12:36 RIV
e voi siate simili a quelli che aspettano il loro padrone quando tornerà dalle nozze, per aprirgli appena giungerà e picchierà.
Read Luke 12 RIV  |  Read Luke 12:36 RIV in parallel  
Luke 12:36 SEV
y vosotros semejantes a hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando viniere, y tocare, luego le abran.
Read Luke 12 SEV  |  Read Luke 12:36 SEV in parallel  
Luke 12:36 SVV
En zijt gij den mensen gelijk, die op hun heer wachten, wanneer hij wederkomen zal van de bruiloft, opdat, als hij komt en klopt, zij hem terstond mogen opendoen.
Read Luke 12 SVV  |  Read Luke 12:36 SVV in parallel  
Luke 12:36 DBY
and *ye* like men who wait their own lord whenever he may leave the wedding, that when he comes and knocks, they may open to him immediately.
Read Luke 12 DBY  |  Read Luke 12:36 DBY in parallel  
Luke 12:36 VUL
et vos similes hominibus expectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis ut cum venerit et pulsaverit confestim aperiant ei
Read Luke 12 VUL  |  Read Luke 12:36 VUL in parallel  
Luke 12:36 MSG
Be like house servants waiting for their master to come back from his honeymoon, awake and ready to open the door when he arrives and knocks.
Read Luke 12 MSG  |  Read Luke 12:36 MSG in parallel  
Luke 12:36 WBT
And ye yourselves like men that wait for their lord, when he shall return from the wedding; that, when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
Read Luke 12 WBT  |  Read Luke 12:36 WBT in parallel  
Luke 12:36 TMB
and ye yourselves like unto men that wait for their lord when he will return from the wedding, that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
Read Luke 12 TMB  |  Read Luke 12:36 TMB in parallel  
Luke 12:36 TNIV
like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Read Luke 12 TNIV  |  Read Luke 12:36 TNIV in parallel  
Luke 12:36 WNT
and be yourselves like men waiting for their master--on the look-out till he shall return from the wedding feast--that, when he comes and knocks, they may open the door instantly.
Read Luke 12 WNT  |  Read Luke 12:36 WNT in parallel  
Luke 12:36 WEB
Be like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him.
Read Luke 12 WEB  |  Read Luke 12:36 WEB in parallel  
Luke 12:36 WYC
and be ye like to men that abide their lord [and ye like to men abiding their lord], when he shall turn again from the weddings, that when he shall come, and knock, at once [anon] they open to him.
Read Luke 12 WYC  |  Read Luke 12:36 WYC in parallel  
Luke 12:36 YLT
and ye like to men waiting for their lord, when he shall return out of the wedding feasts, that he having come and knocked, immediately they may open to him.
Read Luke 12 YLT  |  Read Luke 12:36 YLT in parallel  

Luke 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Christ reproves the interpreters of the law. (1-12) A caution against covetousness The parable of the rich man. (13-21) Worldly care reproved. (22-40) Watchfulness enforced. (41-53) A warning to be reconciled to God. (54-59)

Verses 1-12 A firm belief of the doctrine of God's universal providence, and the extent of it, would satisfy us when in peril, and encourage us to trust God in the way of duty. Providence takes notice of the meanest creatures, even of the sparrows, and therefore of the smallest interests of the disciples of Christ. Those who confess Christ now, shall be owned by him in the great day, before the angels of God. To deter us from denying Christ, and deserting his truths and ways, we are here assured that those who deny Christ, though they may thus save life itself, and though they may gain a kingdom by it, will be great losers at last; for Christ will not know them, will not own them, nor show them favour. But let no trembling, penitent backslider doubt of obtaining forgiveness. This is far different from the determined enmity that is blasphemy against the Holy Ghost, which shall never be forgiven, because it will never be repented of.

Verses 13-21 Christ's kingdom is spiritual, and not of this world. Christianity does not meddle with politics; it obliges all to do justly, but wordly dominion is not founded in grace. It does not encourage expectations of worldly advantages by religion. The rewards of Christ's disciples are of another nature. Covetousness is a sin we need constantly to be warned against; for happiness and comfort do not depend on the wealth of this world. The things of the world will not satisfy the desires of a soul. Here is a parable, which shows the folly of carnal worldling while they live, and their misery when they die. The character drawn is exactly that of a prudent, worldly man, who has no grateful regard to the providence of God, nor any right thought of the uncertainty of human affairs, the worth of his soul, or the importance of eternity. How many, even among professed Christians, point out similar characters as models for imitation, and proper persons to form connexions with! We mistake if we think that thoughts are hid, and thoughts are free. When he saw a great crop upon his ground, instead of thanking God for it, or rejoicing to be able to do more good, he afflicts himself. What shall I do now? The poorest beggar in the country could not have said a more anxious word. The more men have, the more perplexity they have with it. It was folly for him to think of making no other use of his plenty, than to indulge the flesh and gratify the sensual appetites, without any thought of doing good to others. Carnal worldlings are fools; and the day is coming when God will call them by their own name, and they will call themselves so. The death of such persons is miserable in itself, and terrible to them. Thy soul shall be required. He is loth to part with it; but God shall require it, shall require an account of it, require it as a guilty soul to be punished without delay. It is the folly of most men, to mind and pursue that which is for the body and for time only, more than that for the soul and eternity.

Verses 22-40 Christ largely insisted upon this caution not to give way to disquieting, perplexing cares, ( Matthew 6:25-34 ) . The arguments here used are for our encouragement to cast our care upon God, which is the right way to get ease. As in our stature, so in our state, it is our wisdom to take it as it is. An eager, anxious pursuit of the things of this world, even necessary things, ill becomes the disciples of Christ. Fears must not prevail; when we frighten ourselves with thoughts of evil to come, and put ourselves upon needless cares how to avoid it. If we value the beauty of holiness, we shall not crave the luxuries of life. Let us then examine whether we belong to this little flock. Christ is our Master, and we are his servants; not only working servants, but waiting servants. We must be as men that wait for their lord, that sit up while he stays out late, to be ready to receive him. In this Christ alluded to his own ascension to heaven, his coming to call his people to him by death, and his return to judge the world. We are uncertain as to the time of his coming to us, we should therefore be always ready. If men thus take care of their houses, let us be thus wise for our souls. Be ye therefore ready also; as ready as the good man of the house would be, if he knew at what hour the thief would come.

Verses 41-53 All are to take to themselves what Christ says in his word, and to inquire concerning it. No one is left so ignorant as not to know many things to be wrong which he does, and many things to be right which he neglects; therefore all are without excuse in their sin. The bringing in the gospel dispensation would occasion desolations. Not that this would be the tendency of Christ's religion, which is pure, peaceable, and loving; but the effect of its being contrary to men's pride and lusts. There was to be a wide publication of the gospel. But before that took place, Christ had a baptism to be baptized with, far different from that of water and the Holy Spirit. He must endure sufferings and death. It agreed not with his plan to preach the gospel more widely, till this baptism was completed. We should be zealous in making known the truth, for though divisions will be stirred up, and a man's own household may be his foes, yet sinners will be converted, and God will be glorified.

Verses 54-59 Christ would have the people to be as wise in the concerns of their souls as they are in outward affairs. Let them hasten to obtain peace with God before it is too late. If any man has found that God has set himself against him concerning his sins, let him apply to him as God in Christ reconciling the world to himself. While we are alive, we are in the way, and now is our time.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use