7
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
7
“Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushelsof wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
7
Then he said to another, 'And how much do you owe?' So he said, 'A hundred measures of wheat.' And he said to him, 'Take your bill, and write eighty.'
7
“‘And how much do you owe my employer?’ he asked the next man. ‘I owe him 1,000 bushels of wheat,’ was the reply. ‘Here,’ the manager said, ‘take the bill and change it to 800 bushels. ’
7
Then he said to another, What is the amount of your debt? And he said, A hundred measures of grain. And he said to him, Take your account and put down eighty.
7
Then the manager said to another, ‘How much do you owe?' He said, ‘One thousand bushels of wheat.' He said, ‘Take your contract and write eight hundred.'
7
Then the manager said to another, ‘How much do you owe?' He said, ‘One thousand bushels of wheat.' He said, ‘Take your contract and write eight hundred.'
7
To the next he said, `And you, how much do you owe?' `A thousand bushels of wheat,' he replied. `Take your note back and write one for eight hundred.'
7
Then he said to another, And thou, how much dost thou owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he says to him, Take thy writing and write eighty.
7
Then he asked another one, "And you - how much do you owe?' "A thousand bushels of wheat,' he answered. "Here is your account,' the manager told him; "write eight hundred.'
7
Then he asked another one, "And you - how much do you owe?' "A thousand bushels of wheat,' he answered. "Here is your account,' the manager told him; "write eight hundred.'
7
"Then he asked another debtor, 'How much do you owe?' "The debtor replied, 'A thousand bushels of wheat.' "The manager told him, 'Take the ledger, and write "eight hundred!"'
7
Then said he to another, And how much owest thou? And he said , An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
7
Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your promissory note and write eighty.'
7
Then the manager asked another one, 'How much do you owe?' He answered, 'One thousand bushels of wheat.' Then the manager said to him, 'Take your bill and write eight hundred bushels.'
7
"Then he asked the second one, 'And how much do you owe?' " 'I owe 1,000 bushels of wheat,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill and change it to 800 bushels.'
7
Then said he to another, `And how much owest thou?' And he said, `A hundred measures of wheat.' And he said unto him, `Take thy bill and write fourscore.'
7
Then said he to another, `And how much owest thou?' And he said, `A hundred measures of wheat.' And he said unto him, `Take thy bill and write fourscore.'
7
"To a second he said, "`And how much do you owe?' "`A hundred quarters of wheat,' was the answer. "`Here is your account,' said he: `change it into eighty quarters.'
7
Afterward he said to another, And how much owest thou? Which answered, An hundred cors of wheat [Which said, An hundred measures of wheat]. And he said to him, Take thy letters, and write fourscore.
7
`Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty.