Compare Translations for Luke 5:37

Luke 5:37 BBE
And no man puts new wine into old wine-skins, for fear that the skins will be burst by the new wine, and the wine be let out, and the skins come to destruction.
Read Luke 5 BBE  |  Read Luke 5:37 BBE in parallel  
Luke 5:37 RHE
And no man putteth new wine into old bottles: otherwise the new wine will break the bottles; and it will be spilled and the bottles will be lost.
Read Luke 5 RHE  |  Read Luke 5:37 RHE in parallel  
Luke 5:37 ESV
And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
Read Luke 5 ESV  |  Read Luke 5:37 ESV in parallel  
Luke 5:37 KJV
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled , and the bottles shall perish .
Read Luke 5 KJV  |  Read Luke 5:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 5:37 NKJV
And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined.
Read Luke 5 NKJV  |  Read Luke 5:37 NKJV in parallel  
Luke 5:37 ASV
And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
Read Luke 5 ASV  |  Read Luke 5:37 ASV in parallel  
Luke 5:37 CJB
Also, no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and be spilled, and the skins too will be ruined.
Read Luke 5 CJB  |  Read Luke 5:37 CJB in parallel  
Luke 5:37 ELB
Und niemand tut neuen Wein in alte Schläuche; sonst wird der neue Wein die Schläuche zerreißen, und er selbst wird verschüttet werden, und die Schläuche werden verderben;
Read Luke 5 ELB  |  Read Luke 5:37 ELB in parallel  
Luke 5:37 GDB
Parimente, niuno mette vin nuovo in otri vecchi; altrimenti, il vin nuovo rompe gli otri, ed esso si spande, e gli otri si perdono.
Read Luke 5 GDB  |  Read Luke 5:37 GDB in parallel  
Luke 5:37 GW
People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will make the skins burst. The wine will run out, and the skins will be ruined.
Read Luke 5 GW  |  Read Luke 5:37 GW in parallel  
Luke 5:37 GNT
Nor do you pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined.
Read Luke 5 GNT  |  Read Luke 5:37 GNT in parallel  
Luke 5:37 HNV
No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
Read Luke 5 HNV  |  Read Luke 5:37 HNV in parallel  
Luke 5:37 CSB
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill, and the skins will be ruined.
Read Luke 5 CSB  |  Read Luke 5:37 CSB in parallel  
Luke 5:37 BLA
Y nadie echa vino nuevo en odres viejos, porque entonces el vino nuevo romperá los odres y se derramará, y los odres se perderán,
Read Luke 5 BLA  |  Read Luke 5:37 BLA in parallel  
Luke 5:37 RVR
Y nadie echa vino nuevo en cueros viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los cueros, y el vino se derramará, y los cueros se perderán.
Read Luke 5 RVR  |  Read Luke 5:37 RVR in parallel  
Luke 5:37 LEB
And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the wineskins, and it will be spilled and the wineskins will be destroyed.
Read Luke 5 LEB  |  Read Luke 5:37 LEB in parallel  
Luke 5:37 LSG
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues;
Read Luke 5 LSG  |  Read Luke 5:37 LSG in parallel  
Luke 5:37 LUT
Und niemand faßt Most in alte Schläuche; sonst zerreißt der Most die Schläuche und wird verschüttet, und die Schläuche kommen um.
Read Luke 5 LUT  |  Read Luke 5:37 LUT in parallel  
Luke 5:37 NAS
"And no one puts new wine into old wineskins ; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.
Read Luke 5 NAS  |  Read Luke 5:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 5:37 NCV
Also, no one ever pours new wine into old leather bags. Otherwise, the new wine will break the bags, the wine will spill out, and the leather bags will be ruined.
Read Luke 5 NCV  |  Read Luke 5:37 NCV in parallel  
Luke 5:37 NIRV
People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will burst the skins. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed.
Read Luke 5 NIRV  |  Read Luke 5:37 NIRV in parallel  
Luke 5:37 NIV
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Read Luke 5 NIV  |  Read Luke 5:37 NIV in parallel  
Luke 5:37 NLT
And no one puts new wine into old wineskins. The new wine would burst the old skins, spilling the wine and ruining the skins.
Read Luke 5 NLT  |  Read Luke 5:37 NLT in parallel  
Luke 5:37 NRS
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
Read Luke 5 NRS  |  Read Luke 5:37 NRS in parallel  
Luke 5:37 OST
Personne non plus ne met le vin nouveau dans de vieux vaisseaux; autrement le vin nouveau romprait les vaisseaux, et se répandrait, et les vaisseaux seraient perdus.
Read Luke 5 OST  |  Read Luke 5:37 OST in parallel  
Luke 5:37 RSV
And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
Read Luke 5 RSV  |  Read Luke 5:37 RSV in parallel  
Luke 5:37 RIV
E nessuno mette vin nuovo in otri vecchi; altrimenti vin nuovo rompe gli otri, il vino si spande, e gli otri vanno perduti.
Read Luke 5 RIV  |  Read Luke 5:37 RIV in parallel  
Luke 5:37 SEV
Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los odres, y el vino se derramará, y los odres se perderán.
Read Luke 5 SEV  |  Read Luke 5:37 SEV in parallel  
Luke 5:37 SVV
En niemand doet nieuwen wijn in oude leder zakken; anders zo zal de nieuwe wijn de leder zakken doen bersten, en de wijn zal uitgestort worden, en de leder zakken zullen verderven.
Read Luke 5 SVV  |  Read Luke 5:37 SVV in parallel  
Luke 5:37 DBY
And no one puts new wine into old skins, otherwise the new wine will burst the skins, and it will be poured out, and the skins will be destroyed;
Read Luke 5 DBY  |  Read Luke 5:37 DBY in parallel  
Luke 5:37 VUL
et nemo mittit vinum novum in utres veteres alioquin rumpet vinum novum utres et ipsum effundetur et utres peribunt
Read Luke 5 VUL  |  Read Luke 5:37 VUL in parallel  
Luke 5:37 MSG
And you don't put wine in old, cracked bottles;
Read Luke 5 MSG  |  Read Luke 5:37 MSG in parallel  
Luke 5:37 WBT
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles will perish.
Read Luke 5 WBT  |  Read Luke 5:37 WBT in parallel  
Luke 5:37 TMB
And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins shall perish.
Read Luke 5 TMB  |  Read Luke 5:37 TMB in parallel  
Luke 5:37 TNIV
And people do not pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Read Luke 5 TNIV  |  Read Luke 5:37 TNIV in parallel  
Luke 5:37 WNT
Nor does any one pour new wine into old wine-skins. Otherwise the new wine would burst the skins, the wine itself would be spilt, and the skins be destroyed.
Read Luke 5 WNT  |  Read Luke 5:37 WNT in parallel  
Luke 5:37 WEB
No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
Read Luke 5 WEB  |  Read Luke 5:37 WEB in parallel  
Luke 5:37 WYC
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine shall break the bottles, and the wine shall be shed out, and the bottles shall perish.
Read Luke 5 WYC  |  Read Luke 5:37 WYC in parallel  
Luke 5:37 YLT
`And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;
Read Luke 5 YLT  |  Read Luke 5:37 YLT in parallel  

Luke 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. (1-11) A leper cleansed. (12-16) A paralytic cured. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. (27-39)

Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be great furtherance to us in temper of mind, as to our worldly business. With what cheerfulness may we go about the duties of our calling, when we have been with God, and thus have our worldly employments sanctified to us by the word and prayer! Though they had taken nothing, yet Christ told them to let down their nets again. We must not abruptly quit our callings because we have not the success in them we desire. We are likely to speed well, when we follow the guidance of Christ's word. The draught of fishes was by a miracle. We must all, like Peter, own ourselves to be sinful men, therefore Jesus Christ might justly depart from us. But we must beseech him that he would not depart; for woe unto us if the Saviour depart from sinners! Rather let us entreat him to come and dwell in our hearts by faith, that he may transform and cleanse them. These fishermen forsook all, and followed Jesus, when their calling prospered. When riches increase, and we are tempted to set our hearts upon them, then to quit them for Christ is thankworthy.

Verses 12-16 This man is said to be full of leprosy; he had that distemper in a high degree, which represents our natural pollution by sin; we are full of that leprosy; from the crown of the head to the sole of the foot there is no soundness in us. Strong confidence and deep humility are united in the words of this leper. And if any sinner, from a deep sense of vileness, says, I know the Lord can cleanse, but will he look upon such a one as me? will he apply his own precious blood for my cleansing and healing? Yes, he will. Speak not as doubting, but as humbly referring the matter to Christ. And being saved from the guilt and power of our sins, let us spread abroad Christ's fame, and bring others to hear him and to be healed.

Verses 17-26 How many are there in our assemblies, where the gospel is preached, who do not sit under the word, but sit by! It is to them as a tale that is told them, not as a message that is sent to them. Observe the duties taught and recommended to us by the history of the paralytic. In applying to Christ, we must be very pressing and urgent; that is an evidence of faith, and is very pleasing to Christ, and prevailing with him. Give us, Lord, the same kind of faith with respect to thy ability and willingness to heal our souls. Give us to desire the pardon of sin more than any earthly blessing, or life itself. Enable us to believe thy power to forgive sins; then will our souls cheerfully arise and go where thou pleasest.

Verses 27-39 It was a wonder of Christ's grace, that he would call a publican to be his disciple and follower. It was a wonder of his grace, that the call was made so effectual. It was a wonder of his grace, that he came to call sinners to repentance, and to assure them of pardon. It was a wonder of his grace, that he so patiently bore the contradiction of sinners against himself and his disciples. It was a wonder of his grace, that he fixed the services of his disciples according to their strength and standing. The Lord trains up his people gradually for the trials allotted them; we should copy his example in dealing with the weak in faith, or the tempted believer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use