Apostelgeschichte 19:36

36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln.

Apostelgeschichte 19:36 Meaning and Commentary

Acts 19:36

Seeing then that these things cannot be spoken against,
&c.] This officer intimates, in order to quiet the mob, and make them easy, that these things were so certain, and well known, that nobody would pretend to contradict them, and therefore they must be mistaken in the men, whom they had hurried into the theatre; it was impossible that they, or any men, should be capable of saying any thing against the truth of these things: therefore

ye ought to be quiet and do nothing rashly;
to these men, to their hurt, but sit down, and compose yourselves, and think again, and consider of this matter, and not go into any hasty measures, which may, in the issue, be prejudicial to yourselves.

Apostelgeschichte 19:36 In-Context

34 Da sie aber innewurden, daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme von allen, und schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Diana der Epheser! {~} {~}
35 Da aber der Kanzler das Volk gestillt hatte, sprach er: Ihr Männer von Ephesus, welcher Mensch ist, der nicht wisse, daß die Stadt Ephesus sei eine Pflegerin der großen Göttin Diana und des himmlischen Bildes?
36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln.
37 Ihr habt diese Menschen hergeführt, die weder Tempelräuber noch Lästerer eurer Göttin sind.
38 Hat aber Demetrius und die mit ihm sind vom Handwerk, an jemand einen Anspruch, so hält man Gericht und sind Landvögte da; lasset sie sich untereinander verklagen.
The Luther Bible is in the public domain.