Apostelgeschichte 23:7

7 Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharisäern und Sadduzäern, und die Menge zerspaltete sich.

Apostelgeschichte 23:7 Meaning and Commentary

Acts 23:7

And when he had so said
He stopped and made a pause:

and there arose a dissension between the Pharisees and the
Sadducees;
about the things which he had spoken of, particularly the resurrection of the dead; and this was what the apostle intended, so that his end was answered by the speech he made:

and the multitude was divided;
that is, the members of the sanhedrim were divided, some being on one side of the question, and some on the other; for this multitude cannot design the multitude of the common people, who were not convened together on this occasion.

Apostelgeschichte 23:7 In-Context

5 Und Paulus sprach: Liebe Brüder, ich wußte nicht, daß er der Hohepriester ist. Denn es steht geschrieben: "Dem Obersten deines Volkes sollst du nicht fluchen."
6 Da aber Paulus wußte, daß ein Teil Sadduzäer war und der andere Teil Pharisäer, rief er im Rat: Ihr Männer, liebe Brüder, ich bin ein Pharisäer und eines Pharisäers Sohn; ich werde angeklagt um der Hoffnung und Auferstehung willen der Toten.
7 Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharisäern und Sadduzäern, und die Menge zerspaltete sich.
8 (Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.)
9 Es ward aber ein großes Geschrei; und die Schriftgelehrten von der Pharisäer Teil standen auf, stritten und sprachen: Wir finden nichts Arges an diesem Menschen; hat aber ein Geist oder ein Engel mit ihm geredet, so können wir mit Gott nicht streiten.
The Luther Bible is in the public domain.