Deuternomium 31:2

2 und sprach zu ihnen: Ich bin heute hundertundzwanzig Jahre alt; ich kann nicht mehr aus noch ein gehen; dazu hat der HERR zu mir gesagt: Du sollst nicht über diesen Jordan gehen.

Deuternomium 31:2 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:2

And he said unto them, I [am] an hundred and twenty years old
this day
Whether the meaning is, that that day precisely was his birthday, is a question; it may be the sense is only this, that he was now arrived to such an age; though Jarchi takes it in the first sense, to which are objected his words in ( Deuteronomy 31:14 ) ; yet it seems by ( Deuteronomy 32:48 ) that having delivered to the children of Israel the song he was ordered this day to write, on the selfsame day he was bid to go up to Mount Nebo and die: and it is a commonly received tradition with the Jews, that Moses died on the same day of the month he was born; (See Gill on Deuteronomy 34:7).

I can no more go out and come in;
not that he could no longer go out of his tent and return without great trouble and difficulty, being so decrepit; but that he could not perform his office as their ruler and governor, or go out to battle and return as their general; and this not through any incapacity of body or mind, both being vigorous, sound, and well, as is clear from ( Deuteronomy 34:7 ) ; but because it was the will of God that he should live no longer to exercise such an office, power, and authority:

also the Lord hath said unto me,
or "for the Lord has said" F18, and so is a reason of the foregoing; the Targum is,

``the Word of the Lord said:''

thou shalt not go over this Jordan:
to which he and the people of Israel were nigh, and lay between them and the land of Canaan, over which it was necessary to pass in order to go into it; but Moses must not lead them there, this work was reserved for Joshua, a type of Christ; not Moses and his law, or obedience to it, is what introduces any into the heavenly Canaan only Jesus and his righteousness; see ( Deuteronomy 3:27 ) .


FOOTNOTES:

F18 (hwhyw) "praesertim cum et Dominus", V. L. (w) sometimes signifies "for". See Noldius, p. 285. So Ainsworth and Patrick here.

Deuternomium 31:2 In-Context

1 Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel
2 und sprach zu ihnen: Ich bin heute hundertundzwanzig Jahre alt; ich kann nicht mehr aus noch ein gehen; dazu hat der HERR zu mir gesagt: Du sollst nicht über diesen Jordan gehen.
3 Der HERR, dein Gott, wird selber vor dir her gehen; er wird selber diese Völker vor dir her vertilgen, daß du ihr Land einnehmest. Josua, der soll vor dir hinübergehen, wie der HERR geredet hat.
4 Und der HERR wird ihnen tun, wie er getan hat Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande, welche er vertilgt hat.
5 Wenn sie nun der HERR vor euch dahingeben wird, so sollt ihr ihnen tun nach allem Gebot, das ich euch geboten habe.
The Luther Bible is in the public domain.