Exodus 24:8

8 da nahm Mose das Blut und besprengte das Volk damit und sprach: Sehet, das ist das Blut des Bundes, den der HERR mit euch macht über allen diesen Worten.

Exodus 24:8 Meaning and Commentary

Exodus 24:8

And Moses took the blood
The other half of the blood which was in the basins:

and sprinkled it on the people;
not on the whole body of the people, who could not be brought nigh enough, and were too numerous to be all sprinkled with it; though the apostle so expresses it, a part being put for the whole, ( Hebrews 9:19 ) either this was sprinkled on the young men that offered the sacrifices in the name of all the people; or on the seventy elders, as the heads of them, so Aben Ezra; or upon the twelve pillars, which answered to the twelve tribes, and represented them as the altar did the Lord:

and said, behold the blood of the covenant, which the Lord hath made
with you concerning all these words;
being a ratification of the covenant on both sides, having been sprinkled both upon the altar, and upon the people. In allusion to which, the blood of Christ is sometimes called the blood of sprinkling, and which, sprinkled upon the mercy seat, calls for pardon for men; and sprinkled on their consciences, speaks peace and pardon to them, and cleanses from all sin; and sometimes the blood of the everlasting covenant, the covenant of grace made with him, by which it is ratified and confirmed; and our Lord may have regard to this rite and mode of expression in ( Matthew 26:28 ) .

Exodus 24:8 In-Context

6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar. {~}
7 Und nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und da sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun und gehorchen,
8 da nahm Mose das Blut und besprengte das Volk damit und sprach: Sehet, das ist das Blut des Bundes, den der HERR mit euch macht über allen diesen Worten.
9 Da stiegen Mose und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels hinauf
10 und sahen den Gott Israels. Unter seinen Füßen war es wie ein schöner Saphir und wie die Gestalt des Himmels, wenn's klar ist. {~}
The Luther Bible is in the public domain.