Hiob 16:3

3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?

Hiob 16:3 Meaning and Commentary

Job 16:3

Shall vain words have an end?
&c.] Or "words of wind" F11, vain empty words, great swelling words of vanity, mere bubbles that look big, and have nothing in them; here Job retorts what Eliphaz had insinuated concerning him and his words, ( Job 15:2 Job 15:3 ) ; and he intimates such worthless discourses should have an end, and a speedy one, and not be carried on to any length, they not bearing it; and wishes they were at an end, that he might hear no more of them; and suggests that it was weak and foolish in them to continue them; that if they could speak to no better purpose, it would be best to be silent:

or what emboldeneth thee that thou answerest?
when men are engaged in a good cause, have truth on their side, and are furnished with arguments sufficient to defend it, this animates and emboldens them to stand up in the defence of it, and to answer their adversaries, and to reply when there is occasion; but Job could not imagine what should encourage and spirit up Eliphaz to answer again, when he had been sufficiently confuted; when his cause was bad, and he had no strong reasons to produce in the vindication of it; or "what has exasperated" or "provoked thee" F12 to make reply? here Job seems to have thought that he had said nothing that was irritating, though it is notorious he had, such were his grief and troubles; and so well assured he was of his being in the right, that the harsh and severe words and expressions he had used were not thought by him to have exceeded due bounds, such as ( Job 12:2 Job 12:3 ) ( Job 13:2 Job 13:4 ) .


FOOTNOTES:

F11 (xwr yrbdl) "verbis venti", Beza, Bolducius, Mercerus, Schmidt, Michaelis.
F12 (Kuyrmy hm) "quid exacerbat te", Junius & Tremellius; so Codureus, Schultens.

Hiob 16:3 In-Context

1 Hiob antwortete und sprach:
2 Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
The Luther Bible is in the public domain.