Jeremia 18:10

10 So es aber Böses tut vor meinen Augen, daß es meiner Stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das Gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun.

Jeremia 18:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 18:10

If it do evil in my sight
What is sinful, contrary to the law and will of God, openly and publicly, in a bold and daring manner: that it obey not my voice:
in my word, and by my prophets, but turn a deaf ear to them, and slight and despise all instructions, admonitions, and reproofs: then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them;
or, "do them good" F20; that is, withhold it from them, and not bestow it on them; but, on the contrary, correct or punish them according to their deserts. Thus, though God is a sovereign God, yet, in the dispensations of his providence towards kingdoms and nations, he deals with them in such a merciful and equitable manner, that there is no just reason to complain of him; and yet he maintains and keeps up his power and authority, such as the potter exercises over the clay.


FOOTNOTES:

F20 (wtwa byjyhl) "ad benefaciendum ei", Montanus; "ut benefacerem ei", Valablus, Pagninus; "benefacturum ei", Junius & Tremellius, Piscator.

Jeremia 18:10 In-Context

8 Wo sich's aber bekehrt von seiner Bosheit, dawider ich rede, so soll mich auch reuen das Unglück, das ich ihm gedachte zu tun.
9 Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.
10 So es aber Böses tut vor meinen Augen, daß es meiner Stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das Gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun.
11 So sprich nun zu denen in Juda und zu den Bürgern zu Jerusalem: So spricht der HERR: Siehe, ich bereite euch ein Unglück zu und habe Gedanken wider euch: darum kehre sich ein jeglicher von seinem bösen Wesen und bessert euer Wesen und Tun.
12 Aber sie sprachen: Daraus wird nichts; wir wollen nach unsern Gedanken wandeln und ein jeglicher tun nach Gedünken seines bösen Herzens.
The Luther Bible is in the public domain.