Jeremia 4:28

28 Darum wird das Land betrübt und der Himmel droben traurig sein; denn ich habe es geredet, ich habe es beschlossen, und es soll mich nicht reuen, will auch nicht davon ablassen.

Jeremia 4:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:28

For this shall the earth mourn
That is, for the full end that will be made hereafter, though not now; the earth may be said to mourn when the inhabitants of it do; or when it is destroyed, and is become desolate, as the Targum, Jarchi, and Kimchi, explain it; when it is uncultivated and uninhabited: and the heavens above be black;
with thick clouds, and storms, and tempests; in allusion to mourners, that are clothed with black: these figures, of the earth's mourning, and the heavens being clothed in black, denote the horribleness of that dispensation, when there would be an utter destruction of the Jewish nation, church, and polity, of which Daniel prophesies, ( Daniel 9:27 ) : because I have spoken it;
in my word, as the Targum; in the Scriptures of the Old Testament, by Moses and the prophets: I have purposed it;
or I have thought of it, in my counsel, as the Targum; it was a thing deliberately devised and determined, and therefore can never be frustrated, or made void: and will not repent;
of what was purposed and predicted: neither will I turn back from it;
revoke, or retract it; it shall surely come to pass: the Jews, upon their return from the Babylonish captivity, and afterwards, might flatter themselves that a full end would not be made of them, because it was not then done; and therefore these several strong expressions are used, to confirm and assure them of it; for the word of God cannot fail, his counsel shall stand; he is not a man, that he should lie or repent; he will do all his pleasure.

Jeremia 4:28 In-Context

26 Ich sah, und siehe, das Gefilde war eine Wüste; und alle Städte darin waren zerbrochen vor dem HERRN und vor seinem grimmigen Zorn.
27 Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüst werden, und ich will's doch nicht gar aus machen.
28 Darum wird das Land betrübt und der Himmel droben traurig sein; denn ich habe es geredet, ich habe es beschlossen, und es soll mich nicht reuen, will auch nicht davon ablassen.
29 Aus allen Städten werden sie vor dem Geschrei der Reiter und Schützen fliehen und in die dicken Wälder laufen und in die Felsen kriechen; alle Städte werden verlassen stehen, daß niemand darin wohnt.
30 Was willst du alsdann tun, du Verstörte? Wenn du dich schon mit Purpur kleiden und mit goldenen Kleinoden schmücken und dein Angesicht schminken würdest, so schmückst du dich doch vergeblich; die Buhlen werden dich verachten, sie werden dir nach dem Leben trachten.
The Luther Bible is in the public domain.