Matthäus 26:48

48 Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist's; den greifet.

Matthäus 26:48 Meaning and Commentary

Matthew 26:48

Now he that betrayed him gave them a sign
By which it might be known who he was; for it being night, though they had lanterns and torches, as John says, ( John 18:3 ) , yet Judas himself might not be able to discern, him, so as to point him out, until he came very near him: moreover, Christ and his apostles might be clothed alike, so that a mistake might be easily made, and one of them be took for him: and so the Jews say F12, that the two thousand men, they pretend were with him, were clothed with the same apparel; which story may take its rise from hence: add to this, that James, the son of Alphaeus, called the brother of our Lord, is reported to be very like unto him. Besides, it is very likely that the Roman soldiers, who were to be the principal persons in apprehending, binding, and carrying him away, might never have seen him, and so could not know him without some sign was given them; and which Judas gave them before he came out with them: and is as follows:

saying, whomsoever I shall kiss, that same is he, hold him fast.
Judas might the rather pitch upon this to be the sign, partly because it might be what had been usual with the disciples, when they had been at any time absent from Christ, and which he admitted of; and partly because he might think this would best cover his treacherous designs, who, with all his wickedness, had not effrontery enough to come sword in hand and seize him in a violent manner, and besides, might not judge such a method advisable, had he impudence enough to prosecute it, lest this should put Jesus upon taking some measures to make his escape. The reason of his advice, "hold him fast", was, because he knew that once and again, when attempts were made to seize him, he easily disengaged himself, passed through the midst, and went his way; see ( Luke 4:30 ) ( John 8:59 ) ( John 10:39 ) ; and therefore gave them this caution, and strict charge, lest, should he slip from them, he should lose his money he had agreed with the chief priests for; or to let them know, that when he was in their hands, he had made good his agreement, and should expect his money: and that it lay upon them then to take care of him, and bring him before the sanhedrim. The account the Jews themselves give of the directions of Judas, is not very much unlike this; who represent him advising in this manner, only as on the day before:

``gird yourselves ready about this time tomorrow, and the man whom shall worship and bow to, the same is he; behave yourselves like men of war, fight against his company, and lay hold on him F13.''


FOOTNOTES:

F12 Toldos Jesu, p. 16.
F13 Ib.

Matthäus 26:48 In-Context

46 Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!
47 Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölf einer, und mit ihm eine große Schar, mit Schwertern und mit Stangen, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volks.
48 Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist's; den greifet.
49 Und alsbald trat er zu Jesus und sprach: Gegrüßet seist du, Rabbi! und küßte ihn.
50 Jesus aber sprach zu ihm: Mein Freund, warum bist du gekommen? Da traten sie hinzu und legten die Hände an Jesus und griffen ihn.
The Luther Bible is in the public domain.