Psalm 88:12

12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?

Psalm 88:12 Meaning and Commentary

Psalms 88:12

Shall thy wonders be known in the dark?
&c.] A description of the grave again; see ( Job 10:21 Job 10:22 ) , The sense may be, should he continue in the dark and silent grave, how would the wonders of the grace of God, of electing, redeeming, justifying, pardoning, and adopting grace, be made known; the wonders of Christ's person and offices, and the wondrous things, and doctrines of the Gospel, relating thereunto? as the glory of these would be eclipsed, there would be none to publish them:

and thy righteousness in the land of forgetfulness?
the grave, where the dead lie, who, having lost all sense of things, forget what were done in this world, and they themselves are quickly forgotten by the living; and had Christ continued in this state, and had not risen again to our justification, how would his justifying righteousness have been revealed, as it is from faith to faith in the Gospel, which is therefore called the word and ministration of righteousness?

Psalm 88:12 In-Context

10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
13 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
The Luther Bible is in the public domain.