Psalm 88:14

14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?

Psalm 88:14 Meaning and Commentary

Psalms 88:14

Lord, why castest thou off my soul?
&c.] Here begins his prayer, which he determined to present early in the morning, and consists of expostulations, and a representation of his distressed case: this shows that he was under soul desertion, and which was what so greatly afflicted him; imagining that his soul was cast off by the Lord, and had no more share in his affection, and was no more under his care, and in his sight: such expostulations of the saints, the church, and people of God, in a like case, are elsewhere met with, ( Psalms 43:3 ) ( 74:1 ) and may be applied to Christ, when his soul was exceeding sorrowful unto death, and was made an offering for sin; and particularly when he was forsaken by his Father: the Targum is,

``why hast thou forsaken my soul?''

and rises the word "sabachtha", which Christ did when on the cross, ( Matthew 27:46 ) , the Septuagint version is,

``wherefore, O Lord, dost thou reject my prayers?''

"why hidest thou thy face from me?" which is a denial of sensible communion, a withdrawing the influences and communications of divine grace for a time; and which sometimes is the case of the best of men, as Job, David, and others; and is very grieving and distressing to them; and, for the most part, is on account of sin; it is sin which separates between God and his people, and causes him to hide his face from them, or not grant them his gracious presence: this was the case of Christ, who knew no sin, while he was suffering for the sins of his people; see ( Psalms 69:17 ) compared with ( Matthew 27:46 ) .

Psalm 88:14 In-Context

12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
13 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
16 Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
The Luther Bible is in the public domain.