Sprueche 5:11

11 und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,

Sprueche 5:11 Meaning and Commentary

Proverbs 5:11

And thou mourn at the last
Or roar as a lion, as the word F19 signifies; see ( Proverbs 19:12 ) ( 20:2 ) ( 28:15 ) ; expressing great distress of mind, horror of conscience, and vehement lamentations; and yet not having and exercising true repentance, but declaring a worldly sorrow, which worketh death. This mourning is too late, and not so much on account of the evil of sin as the evil that comes by it; it is when the man could have no pleasure from it and in it; when he has not only lost his substance by it, but his health also, the loss of both which must be very distressing: it is at the end of life, in his last days; in his old age, as the Syriac version, when he can no longer pursue his unclean practices; when thy flesh and thy body are consumed;
either in the time of old age and through it, as Gersom; or rather by diseases which the sin of uncleanness brings upon persons, which affixes the several parts of it; the brain, the blood, the liver, the back, and loins, and reins; and even all the parts of it, expressed by flesh and body. This may express the great tribulation such shall be cast into that commit adultery with the Romish Jezebel, ( Revelation 2:22 ) .


FOOTNOTES:

F19 (tmhn) "rugies", Pagninus, Montanus, Mercerus, Baynus, Gejerus, Amama, Michaelis.

Sprueche 5:11 In-Context

9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
11 und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
12 und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
13 wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
The Luther Bible is in the public domain.