Compare Translations for Mark 11:11

Mark 11:11 BBE
And he went into Jerusalem into the Temple; and after looking round about on all things, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 BBE  |  Read Mark 11:11 BBE in parallel  
Mark 11:11 RHE
And he entered into Jerusalem, into the temple: and having viewed all things round about, when now the eventide was come, he went out to Bethania with the twelve.
Read Mark 11 RHE  |  Read Mark 11:11 RHE in parallel  
Mark 11:11 NLT
So Jesus came to Jerusalem and went into the Temple. He looked around carefully at everything, and then he left because it was late in the afternoon. Then he went out to Bethany with the twelve disciples.
Read Mark 11 NLT  |  Read Mark 11:11 NLT in parallel  
Mark 11:11 NRS
Then he entered Jerusalem and went into the temple; and when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 NRS  |  Read Mark 11:11 NRS in parallel  
Mark 11:11 RSV
And he entered Jerusalem, and went into the temple; and when he had looked round at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 RSV  |  Read Mark 11:11 RSV in parallel  
Mark 11:11 ASV
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
Read Mark 11 ASV  |  Read Mark 11:11 ASV in parallel  
Mark 11:11 CJB
Yeshua entered Yerushalayim, went into the Temple courts and took a good look at everything; but since it was now late, he went out with the Twelve to Beit-Anyah.
Read Mark 11 CJB  |  Read Mark 11:11 CJB in parallel  
Mark 11:11 ELB
Und er zog in Jerusalem ein und ging in den Tempel; und als er über alles umhergeblickt hatte, ging er, da es schon spät an der Zeit war, mit den Zwölfen hinaus nach Bethanien.
Read Mark 11 ELB  |  Read Mark 11:11 ELB in parallel  
Mark 11:11 ESV
And he entered Jerusalem and went into the temple. And when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 ESV  |  Read Mark 11:11 ESV in parallel  
Mark 11:11 GDB
E Gesù, entrato in Gerusalemme, venne nel tempio; ed avendo riguardata ogni cosa attorno attorno, essendo già l’ora tarda, uscì verso Betania, co’ dodici.
Read Mark 11 GDB  |  Read Mark 11:11 GDB in parallel  
Mark 11:11 GW
Jesus came into Jerusalem and went into the temple courtyard, where he looked around at everything. Since it was already late, he went out with the twelve apostles to Bethany.
Read Mark 11 GW  |  Read Mark 11:11 GW in parallel  
Mark 11:11 GNT
Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples.
Read Mark 11 GNT  |  Read Mark 11:11 GNT in parallel  
Mark 11:11 HNV
Yeshua entered into the temple in Yerushalayim. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Beit-Anyah with the twelve.
Read Mark 11 HNV  |  Read Mark 11:11 HNV in parallel  
Mark 11:11 CSB
And He went into Jerusalem and into the temple complex. After looking around at everything, since it was already late, He went out to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 CSB  |  Read Mark 11:11 CSB in parallel  
Mark 11:11 KJV
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come , he went out unto Bethany with the twelve.
Read Mark 11 KJV  |  Read Mark 11:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 11:11 BLA
Y entró en Jerusalén, llegó al templo, y después de mirar todo a su alrededor, salió para Betania con los doce, siendo ya avanzada la hora.
Read Mark 11 BLA  |  Read Mark 11:11 BLA in parallel  
Mark 11:11 RVR
Y entró Jesús en Jerusalem, y en el templo: y habiendo mirado alrededor todas las cosas, y siendo ya tarde, salióse á Bethania con los doce.
Read Mark 11 RVR  |  Read Mark 11:11 RVR in parallel  
Mark 11:11 LEB
And he went into Jerusalem to the temple, and [after] looking around at everything, [because] the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 LEB  |  Read Mark 11:11 LEB in parallel  
Mark 11:11 LSG
Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.
Read Mark 11 LSG  |  Read Mark 11:11 LSG in parallel  
Mark 11:11 LUT
Und der HERR ging ein zu Jerusalem und in den Tempel, und er besah alles; und am Abend ging er hinaus gen Bethanien mit den Zwölfen.
Read Mark 11 LUT  |  Read Mark 11:11 LUT in parallel  
Mark 11:11 NAS
Jesus entered Jerusalem and came into the temple ; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
Read Mark 11 NAS  |  Read Mark 11:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 11:11 NCV
Jesus entered Jerusalem and went into the Temple. After he had looked at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the twelve apostles.
Read Mark 11 NCV  |  Read Mark 11:11 NCV in parallel  
Mark 11:11 NIRV
Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything. But it was already late. So he went out to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 NIRV  |  Read Mark 11:11 NIRV in parallel  
Mark 11:11 NIV
Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 NIV  |  Read Mark 11:11 NIV in parallel  
Mark 11:11 NKJV
And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 NKJV  |  Read Mark 11:11 NKJV in parallel  
Mark 11:11 OST
Ainsi Jésus entra à Jérusalem, et dans le temple; et ayant tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.
Read Mark 11 OST  |  Read Mark 11:11 OST in parallel  
Mark 11:11 RIV
E Gesù entrò in Gerusalemme, nel tempio; e avendo riguardata ogni cosa attorno attorno, essendo già l’ora tarda, uscì per andare a Betania coi dodici.
Read Mark 11 RIV  |  Read Mark 11:11 RIV in parallel  
Mark 11:11 SEV
Y entró el Señor en Jerusalén, y en el Templo; y habiendo mirado alrededor todas las cosas, y siendo ya tarde, se fue a Betania con los doce.
Read Mark 11 SEV  |  Read Mark 11:11 SEV in parallel  
Mark 11:11 SVV
En Jezus kwam binnen Jeruzalem, en in den tempel; en als Hij alles rondom bezien had, en het nu avondstond was, ging Hij uit naar Bethanie met de twaalven.
Read Mark 11 SVV  |  Read Mark 11:11 SVV in parallel  
Mark 11:11 DBY
And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 DBY  |  Read Mark 11:11 DBY in parallel  
Mark 11:11 VUL
et introivit Hierosolyma in templum et circumspectis omnibus cum iam vespera esset hora exivit in Bethania cum duodecim
Read Mark 11 VUL  |  Read Mark 11:11 VUL in parallel  
Mark 11:11 MSG
He entered Jerusalem, then entered the Temple. He looked around, taking it all in. But by now it was late, so he went back to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 MSG  |  Read Mark 11:11 MSG in parallel  
Mark 11:11 WBT
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round upon all things, it being now evening, he went out to Bethany, with the twelve.
Read Mark 11 WBT  |  Read Mark 11:11 WBT in parallel  
Mark 11:11 TMB
And Jesus entered into Jerusalem and into the temple. And when He had looked round about upon all things, as now the eventide had come, He went out unto Bethany with the twelve.
Read Mark 11 TMB  |  Read Mark 11:11 TMB in parallel  
Mark 11:11 TNIV
Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 TNIV  |  Read Mark 11:11 TNIV in parallel  
Mark 11:11 WNT
So He came into Jerusalem and into the Temple; and after looking round upon everything there, the hour being now late He went out to Bethany with the Twelve.
Read Mark 11 WNT  |  Read Mark 11:11 WNT in parallel  
Mark 11:11 WEB
Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 WEB  |  Read Mark 11:11 WEB in parallel  
Mark 11:11 WYC
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had seen all things about, when it was even [+when the hour was now evening/when now the eventide hour was], he went out into Bethany, with the twelve.
Read Mark 11 WYC  |  Read Mark 11:11 WYC in parallel  
Mark 11:11 YLT
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked round on all things, it being now evening, he went forth to Bethany with the twelve.
Read Mark 11 YLT  |  Read Mark 11:11 YLT in parallel  

Mark 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

Christ's triumphant entry into Jerusalem. (1-11) The barren fig-tree cursed, The temple cleansed. (12-18) Prayer in faith. (19-26) The priests and elders questioned concerning John the Baptist. (27-33)

Verses 1-11 Christ's coming into Jerusalem thus remarkably, shows that he was not afraid of the power and malice of his enemies. This would encourage his disciples who were full of fear. Also, that he was not disquieted at the thoughts of his approaching sufferings. But all marked his humiliation; and these matters teach us not to mind high things, but to condescend to those of low estate. How ill it becomes Christians to take state, when Christ was so far from claiming it! They welcomed his person; Blessed is he that cometh, the "He that should come," so often promised, so long expected; he comes in the name of the Lord. Let him have our best affections; he is a blessed Saviour, and brings blessings to us, and blessed be He that sent him. Praises be to our God, who is in the highest heavens, over all, God blessed for ever.

Verses 12-18 Christ looked to find some fruit, for the time of gathering figs, though it was near, was not yet come; but he found none. He made this fig-tree an example, not to the trees, but to the men of that generation. It was a figure of the doom upon the Jewish church, to which he came seeking fruit, but found none. Christ went to the temple, and began to reform the abuses in its courts, to show that when the Redeemer came to Zion, it was to turn away ungodliness from Jacob. The scribes and the chief priests sought, not how they might make their peace with him, but how they might destroy him. A desperate attempt, which they could not but fear was fighting against God.

Verses 19-26 The disciples could not think why that fig-tree should so soon wither away; but all wither who reject Christ; it represented the state of the Jewish church. We should rest in no religion that does not make us fruitful in good works. Christ taught them from hence to pray in faith. It may be applied to that mighty faith with which all true Christians are endued, and which does wonders in spiritual things. It justifies us, and so removes mountains of guilt, never to rise up in judgment against us. It purifies the heart, and so removes mountains of corruption, and makes them plain before the grace of God. One great errand to the throne of grace is to pray for the pardon of our sins; and care about this ought to be our daily concern.

Verses 27-33 Our Saviour shows how near akin his doctrine and baptism were to those of John; they had the same design and tendency, to bring in the gospel kingdom. These elders did not deserve to be taught; for it was plain that they contended not for truth, but victory: nor did he need to tell them; for the works he did, told them plainly he had authority from God; since no man could do the miracles which he did, unless God were with him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use