Mark 11:11

11 And he went into Jerusalem to the temple, and [after] looking around at everything, [because] the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.

Mark 11:11 Meaning and Commentary

Mark 11:11

And Jesus entered into Jerusalem
this public manner, riding upon an ass, with the multitude attending hin, some going before, and others after, crying, "Hosanna" to him:

and into the temple;
which he rode up directly to; the Vulgate Latin, Syriac, Persic, and Ethiopic versions, leave out the copulative "and"; his great concern being there; and having dismounted, and dismissed the colt, and sent it by proper persons to the owner of it, he went into the temple, into the court of the Gentiles; where he found and overturned the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves, and healed the lame and the blind:

and when he had looked round about upon all things;
that is, in the temple, as the Lord and proprietor of it; and made a thorough visitation of it, and search into it, and corrected what was amiss in it:

and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the
twelve;
having spent great part of the day in reforming abuses in the temple, in healing diseases, and disputing with the chief priests and Scribes: the evening being come, he did not think fit, for some reasons, to stay in the city; but went out to Bethany, which was near two miles off, and lodged there; (See Gill on Matthew 21:17).

Mark 11:11 In-Context

9 And those who went ahead and those who were following were shouting, "Hosanna! Blessed [is] the one who comes in the name of the Lord!
10 Blessed [is] the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest [heaven]!"
11 And he went into Jerusalem to the temple, and [after] looking around at everything, [because] the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.
12 And on the next day [as] they were departing from Bethany, he was hungry.
13 And [when he] saw from a distance a fig tree that had leaves, he went [to see] if perhaps he would find anything on it. And [when he] came up to it he found nothing except leaves, because it was not the season for figs.

Footnotes 2

  • [a]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("looking around") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as causal
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.