Compare Translations for Mark 6:33

Mark 6:33 CSB
but many saw them leaving and recognized them. People ran there by land from all the towns and arrived ahead of them.
Read Mark 6 CSB  |  Read Mark 6:33 CSB in parallel  
Mark 6:33 KJV
And the people saw them departing , and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
Read Mark 6 KJV  |  Read Mark 6:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:33 NKJV
But the multitudes saw them departing, and many knew Him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to Him.
Read Mark 6 NKJV  |  Read Mark 6:33 NKJV in parallel  
Mark 6:33 NRS
Now many saw them going and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
Read Mark 6 NRS  |  Read Mark 6:33 NRS in parallel  
Mark 6:33 WEB
They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.
Read Mark 6 WEB  |  Read Mark 6:33 WEB in parallel  
Mark 6:33 ASV
And [the people] saw them going, and many knew [them], and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.
Read Mark 6 ASV  |  Read Mark 6:33 ASV in parallel  
Mark 6:33 BBE
And the people saw them going, and a number of them, having knowledge who they were, went running there together on foot from all the towns, and got there before them.
Read Mark 6 BBE  |  Read Mark 6:33 BBE in parallel  
Mark 6:33 CJB
but many people, seeing them leave and recognizing them, ran ahead on foot from all the towns and got there first.
Read Mark 6 CJB  |  Read Mark 6:33 CJB in parallel  
Mark 6:33 RHE
And they saw them going away, and many knew: and they ran flocking thither foot from all the cities, and were there before them.
Read Mark 6 RHE  |  Read Mark 6:33 RHE in parallel  
Mark 6:33 ELB
und viele sahen sie wegfahren und erkannten sie, und liefen zu Fuß von allen Städten dorthin zusammen und kamen ihnen zuvor.
Read Mark 6 ELB  |  Read Mark 6:33 ELB in parallel  
Mark 6:33 ESV
Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them.
Read Mark 6 ESV  |  Read Mark 6:33 ESV in parallel  
Mark 6:33 GDB
E la moltitudine li vide partire, e molti lo riconobbero; ed accorsero là a piè da tutte le città, e giunsero avanti loro, e si accolsero appresso di lui.
Read Mark 6 GDB  |  Read Mark 6:33 GDB in parallel  
Mark 6:33 GW
But many people saw them leave and recognized them. The people ran from all the cities and arrived ahead of them.
Read Mark 6 GW  |  Read Mark 6:33 GW in parallel  
Mark 6:33 GNT
Many people, however, saw them leave and knew at once who they were; so they went from all the towns and ran ahead by land and arrived at the place ahead of Jesus and his disciples.
Read Mark 6 GNT  |  Read Mark 6:33 GNT in parallel  
Mark 6:33 HNV
They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.
Read Mark 6 HNV  |  Read Mark 6:33 HNV in parallel  
Mark 6:33 BLA
Pero la gente los vio partir, y muchos los reconocieron y juntos corrieron allá a pie de todas las ciudades, y llegaron antes que ellos.
Read Mark 6 BLA  |  Read Mark 6:33 BLA in parallel  
Mark 6:33 RVR
Y los vieron ir muchos, y le conocieron; y concurrieron allá muchos á pie de las ciudades, y llegaron antes que ellos, y se juntaron á él.
Read Mark 6 RVR  |  Read Mark 6:33 RVR in parallel  
Mark 6:33 LEB
And many [people] saw them leaving and recognized [them], and ran there together by land from all the towns, and arrived ahead of them.
Read Mark 6 LEB  |  Read Mark 6:33 LEB in parallel  
Mark 6:33 LSG
Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.
Read Mark 6 LSG  |  Read Mark 6:33 LSG in parallel  
Mark 6:33 LUT
Und das Volk sah sie wegfahren; und viele kannten ihn und liefen dahin miteinander zu Fuß aus allen Städten und kamen ihnen zuvor und kamen zu ihm.
Read Mark 6 LUT  |  Read Mark 6:33 LUT in parallel  
Mark 6:33 NAS
The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them.
Read Mark 6 NAS  |  Read Mark 6:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:33 NCV
But many people saw them leave and recognized them. So from all the towns they ran to the place where Jesus was going, and they got there before him.
Read Mark 6 NCV  |  Read Mark 6:33 NCV in parallel  
Mark 6:33 NIRV
But many people who saw them leaving recognized them. They ran from all the towns and got there ahead of them.
Read Mark 6 NIRV  |  Read Mark 6:33 NIRV in parallel  
Mark 6:33 NIV
But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Read Mark 6 NIV  |  Read Mark 6:33 NIV in parallel  
Mark 6:33 NLT
But many people saw them leaving, and people from many towns ran ahead along the shore and met them as they landed.
Read Mark 6 NLT  |  Read Mark 6:33 NLT in parallel  
Mark 6:33 OST
Mais le peuple les vit partir, et plusieurs le reconnurent; et accourant à pied, de toutes les villes ils arrivèrent avant eux, et s'assemblèrent auprès de lui.
Read Mark 6 OST  |  Read Mark 6:33 OST in parallel  
Mark 6:33 RSV
Now many saw them going, and knew them, and they ran there on foot from all the towns, and got there ahead of them.
Read Mark 6 RSV  |  Read Mark 6:33 RSV in parallel  
Mark 6:33 RIV
E molti li videro partire e li riconobbero; e da tutte le città accorsero là a piedi e vi giunsero prima di loro.
Read Mark 6 RIV  |  Read Mark 6:33 RIV in parallel  
Mark 6:33 SEV
Y los vieron ir muchos, y le conocieron; y concurrieron allá muchos a pie de las ciudades, y llegaron antes que ellos, y se juntaron a él.
Read Mark 6 SEV  |  Read Mark 6:33 SEV in parallel  
Mark 6:33 SVV
En de scharen zagen hen heenvaren, en velen werden Hem kennende, en liepen gezamenlijk te voet van alle steden derwaarts, en kwamen hun voor, en gingen samen tot Hem.
Read Mark 6 SVV  |  Read Mark 6:33 SVV in parallel  
Mark 6:33 DBY
And many saw them going, and recognised them, and ran together there on foot, out of all the cities, and got [there] before them.
Read Mark 6 DBY  |  Read Mark 6:33 DBY in parallel  
Mark 6:33 VUL
et viderunt eos abeuntes et cognoverunt multi et pedestre et de omnibus civitatibus concurrerunt illuc et praevenerunt eos
Read Mark 6 VUL  |  Read Mark 6:33 VUL in parallel  
Mark 6:33 MSG
Someone saw them going and the word got around. From the surrounding towns people went out on foot, running, and got there ahead of them.
Read Mark 6 MSG  |  Read Mark 6:33 MSG in parallel  
Mark 6:33 WBT
And the people saw them departing, and many knew him, and ran on foot thither out of all cities, and out went them, and came together to him.
Read Mark 6 WBT  |  Read Mark 6:33 WBT in parallel  
Mark 6:33 TMB
And the people saw them departing, and many recognized Him and ran thither on foot out of all the cities and outdistanced them, and came together unto Him.
Read Mark 6 TMB  |  Read Mark 6:33 TMB in parallel  
Mark 6:33 TNIV
But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Read Mark 6 TNIV  |  Read Mark 6:33 TNIV in parallel  
Mark 6:33 WNT
But the people saw them going, and many knew them; and coming by land they ran together there from all the neighbouring towns, and arrived before them.
Read Mark 6 WNT  |  Read Mark 6:33 WNT in parallel  
Mark 6:33 WYC
And they saw them go away [And they saw them going away], and many knew, and they went afoot from all cities, and ran [together] thither, and came before them.
Read Mark 6 WYC  |  Read Mark 6:33 WYC in parallel  
Mark 6:33 YLT
And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,
Read Mark 6 YLT  |  Read Mark 6:33 YLT in parallel  

Mark 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Christ despised in his own country. (1-6) The apostles sent forth. (7-13) John the Baptist put to death. (14-29) The apostles return, Five thousand fed by a miracle. (30-44) Christ walks on the sea, He heals those that touch him. (45-56)

Verses 1-6 Our Lord's countrymen tried to prejudice the minds of people against him. Is not this the carpenter? Our Lord Jesus probably had worked in that business with his father. He thus put honour upon mechanics, and encouraged all persons who eat by the labour of their hands. It becomes the followers of Christ to content themselves with the satisfaction of doing good, although they are denied the praise of it. How much did these Nazarenes lose by obstinate prejudices against Jesus! May Divine grace deliver us from that unbelief, which renders Christ a savour of death, rather than of life to the soul. Let us, like our Master, go and teach cottages and peasants the way of salvation.

Verses 7-13 Though the apostles were conscious to themselves of great weakness, and expected no wordly advantage, yet, in obedience to their Master, and in dependence upon his strength, they went out. They did not amuse people with curious matters, but told them they must repent of their sins, and turn to God. The servants of Christ may hope to turn many from darkness unto God, and to heal souls by the power of the Holy Ghost.

Verses 14-29 Herod feared John while he lived, and feared him still more when he was dead. Herod did many of those things which John in his preaching taught him; but it is not enough to do many things, we must have respect to all the commandments. Herod respected John, till he touched him in his Herodias. Thus many love good preaching, if it keep far away from their beloved sin. But it is better that sinners persecute ministers now for faithfulness, than curse them eternally for unfaithfulness. The ways of God are unsearchable; but we may be sure he never can be at a loss to repay his servants for what they endure or lose for his sake. Death could not come so as to surprise this holy man; and the triumph of the wicked was short.

Verses 30-44 Let not ministers do any thing or teach any thing, but what they are willing should be told to their Lord. Christ notices the frights of some, and the toils of others of his disciples, and provides rest for those that are tired, and refuge for those that are terrified. The people sought the spiritual food of Christ's word, and then he took care that they should not want bodily food. If Christ and his disciples put up with mean things, surely we may. And this miracle shows that Christ came into the world, not only to restore, but to preserve and nourish spiritual life; in him there is enough for all that come. None are sent empty away from Christ but those who come to him full of themselves. Though Christ had bread enough at command, he teaches us not to waste any of God's bounties, remembering how many are in want. We may, some time, need the fragments that we now throw away.

Verses 45-56 The church is often like a ship at sea, tossed with tempests, and not comforted: we may have Christ for us, yet wind and tide against us; but it is a comfort to Christ's disciples in a storm, that their Master is in the heavenly mount, interceding for them. And no difficulties can hinder Christ's appearance for his people, when the set time is come. He silenced their fears, by making himself known to them. Our fears are soon satisfied, if our mistakes are set right, especially our mistakes as to Christ. Let the disciples have their Master with them, and all is well. It is for want of rightly understanding Christ's former works, that we view his present works as if there never were the like before. If Christ's ministers now could cure people's bodily diseases, what multitudes would flock after them! It is sad to think how much more most care about their bodies than about their souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use