Compare Translations for Mark 8:34

Mark 8:34 BBE
And turning to the mass of people with his disciples, he said to them, If any man has the desire to come after me, let him give up all other desires, and take up his cross and come after me.
Read Mark 8 BBE  |  Read Mark 8:34 BBE in parallel  
Mark 8:34 KJV
And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Read Mark 8 KJV  |  Read Mark 8:34 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 8:34 NKJV
When He had called the people to Himself, with His disciples also, He said to them, "Whoever desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
Read Mark 8 NKJV  |  Read Mark 8:34 NKJV in parallel  
Mark 8:34 ASV
And he called unto him the multitude with his disciples, and said unto them, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Read Mark 8 ASV  |  Read Mark 8:34 ASV in parallel  
Mark 8:34 YLT
And having called near the multitude, with his disciples, he said to them, `Whoever doth will to come after me -- let him disown himself, and take up his cross, and follow me;
Read Mark 8 YLT  |  Read Mark 8:34 YLT in parallel  
Mark 8:34 CJB
Then Yeshua called the crowd and his talmidim to him and told them, "If anyone wants to come after me, let him say `No' to himself, take up his execution stake, and keep following me.
Read Mark 8 CJB  |  Read Mark 8:34 CJB in parallel  
Mark 8:34 RHE
And calling the multitude together with his disciples, he said to them: If any man will follow me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 RHE  |  Read Mark 8:34 RHE in parallel  
Mark 8:34 ELB
Und als er die Volksmenge samt seinen Jüngern herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Wer irgend mir nachkommen will, verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach.
Read Mark 8 ELB  |  Read Mark 8:34 ELB in parallel  
Mark 8:34 ESV
And calling the crowd to him with his disciples, he said to them, "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 ESV  |  Read Mark 8:34 ESV in parallel  
Mark 8:34 GDB
E CHIAMATA a sè la moltitudine, coi suoi discepoli, disse loro: Chiunque vuol venir dietro a me, rinunzi a sè stesso, e tolga la sua croce, e mi segua.
Read Mark 8 GDB  |  Read Mark 8:34 GDB in parallel  
Mark 8:34 GW
Then Jesus called the crowd to himself along with his disciples. He said to them, "Those who want to follow me must say no to the things they want, pick up their crosses, and follow me.
Read Mark 8 GW  |  Read Mark 8:34 GW in parallel  
Mark 8:34 GNT
Then Jesus called the crowd and his disciples to him. "If any of you want to come with me," he told them, "you must forget yourself, carry your cross, and follow me.
Read Mark 8 GNT  |  Read Mark 8:34 GNT in parallel  
Mark 8:34 HNV
He called the multitude to himself with his talmidim, and said to them, "Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Read Mark 8 HNV  |  Read Mark 8:34 HNV in parallel  
Mark 8:34 CSB
Summoning the crowd along with His disciples, He said to them, "If anyone wants to be My follower, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.
Read Mark 8 CSB  |  Read Mark 8:34 CSB in parallel  
Mark 8:34 BLA
Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
Read Mark 8 BLA  |  Read Mark 8:34 BLA in parallel  
Mark 8:34 RVR
Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Read Mark 8 RVR  |  Read Mark 8:34 RVR in parallel  
Mark 8:34 LEB
And summoning the crowd together with his disciples, he said to them, "If anyone wants to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 LEB  |  Read Mark 8:34 LEB in parallel  
Mark 8:34 LSG
Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.
Read Mark 8 LSG  |  Read Mark 8:34 LSG in parallel  
Mark 8:34 LUT
Und er rief zu sich das Volk samt seinen Jüngern und sprach zu ihnen: Wer mir will nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich und folge mir nach.
Read Mark 8 LUT  |  Read Mark 8:34 LUT in parallel  
Mark 8:34 NAS
And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.
Read Mark 8 NAS  |  Read Mark 8:34 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 8:34 NCV
Then Jesus called the crowd to him, along with his followers. He said, "If people want to follow me, they must give up the things they want. They must be willing even to give up their lives to follow me.
Read Mark 8 NCV  |  Read Mark 8:34 NCV in parallel  
Mark 8:34 NIRV
Jesus called the crowd to him along with his disciples. He said, "If anyone wants to come after me, he must say no to himself. He must pick up his cross and follow me.
Read Mark 8 NIRV  |  Read Mark 8:34 NIRV in parallel  
Mark 8:34 NIV
Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 NIV  |  Read Mark 8:34 NIV in parallel  
Mark 8:34 NLT
Then he called his disciples and the crowds to come over and listen. "If any of you wants to be my follower," he told them, "you must put aside your selfish ambition, shoulder your cross, and follow me.
Read Mark 8 NLT  |  Read Mark 8:34 NLT in parallel  
Mark 8:34 NRS
He called the crowd with his disciples, and said to them, "If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross and follow me.
Read Mark 8 NRS  |  Read Mark 8:34 NRS in parallel  
Mark 8:34 OST
Et appelant le peuple avec ses disciples, il leur dit: Quiconque veut venir après moi, qu'il renonce à soi-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.
Read Mark 8 OST  |  Read Mark 8:34 OST in parallel  
Mark 8:34 RSV
And he called to him the multitude with his disciples, and said to them, "If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 RSV  |  Read Mark 8:34 RSV in parallel  
Mark 8:34 RIV
E chiamata a sé la folla coi suoi discepoli, disse loro: Se uno vuol venire dietro a me, rinunzi a se stesso e prenda la sua croce e mi segua.
Read Mark 8 RIV  |  Read Mark 8:34 RIV in parallel  
Mark 8:34 SEV
Y llamando a la multitud con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su madero, y sígame.
Read Mark 8 SEV  |  Read Mark 8:34 SEV in parallel  
Mark 8:34 SVV
En tot Zich geroepen hebbende de schare met Zijn discipelen, zeide Hij tot hen: Zo wie achter Mij wil komen, die verloochene zichzelven, en neme zijn kruis op, en volge Mij.
Read Mark 8 SVV  |  Read Mark 8:34 SVV in parallel  
Mark 8:34 DBY
And having called the crowd with his disciples, he said to them, Whoever desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross and follow me.
Read Mark 8 DBY  |  Read Mark 8:34 DBY in parallel  
Mark 8:34 VUL
et convocata turba cum discipulis suis dixit eis si quis vult post me sequi deneget se ipsum et tollat crucem suam et sequatur me
Read Mark 8 VUL  |  Read Mark 8:34 VUL in parallel  
Mark 8:34 MSG
Calling the crowd to join his disciples, he said, "Anyone who intends to come with me has to let me lead. You're not in the driver's seat; I am. Don't run from suffering; embrace it. Follow me and I'll show you how.
Read Mark 8 MSG  |  Read Mark 8:34 MSG in parallel  
Mark 8:34 WBT
And when he had called the people [to him] with his disciples also, he said to them, Whoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Read Mark 8 WBT  |  Read Mark 8:34 WBT in parallel  
Mark 8:34 TMB
And when He had called the people unto Him with His disciples also, He said unto them, "Whosoever will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
Read Mark 8 TMB  |  Read Mark 8:34 TMB in parallel  
Mark 8:34 TNIV
Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
Read Mark 8 TNIV  |  Read Mark 8:34 TNIV in parallel  
Mark 8:34 WNT
Then calling to Him the crowd and also His disciples, He said to them, "If any one is desirous of following me, let him ignore self and take up his cross, and so be my follower.
Read Mark 8 WNT  |  Read Mark 8:34 WNT in parallel  
Mark 8:34 WEB
He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, "Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Read Mark 8 WEB  |  Read Mark 8:34 WEB in parallel  
Mark 8:34 WYC
And when the people was called together, with his disciples, he said to them, If any man will come after me, deny he himself, and take his cross, and follow he me [deny he himself, and take his cross, and follow me].
Read Mark 8 WYC  |  Read Mark 8:34 WYC in parallel  

Mark 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Four thousand fed by a miracle. (1-10) Christ cautions against the Pharisees and Herodians. (11-21) A blind man healed. (22-26) Peter's testimony to Christ. (27-33) Christ must be followed. (34-38)

Verses 1-10 Our Lord Jesus encouraged the meanest to come to him for life and grace. Christ knows and considers our frames. The bounty of Christ is always ready; to show that, he repeated this miracle. His favours are renewed, as our wants and necessities are. And those need not fear want, who have Christ to live upon by faith, and do so with thanksgiving.

Verses 11-21 Obstinate unbelief will have something to say, though ever so unreasonable. Christ refused to answer their demand. If they will not be convinced, they shall not. Alas! what cause we have to lament for those around us, who destroy themselves and others by their perverse and obstinate unbelief, and enmity to the gospel! When we forget the works of God, and distrust him, we should chide ourselves severely, as Christ here reproves his disciples. How is it that we so often mistake his meaning, disregard his warnings, and distrust his providence?

Verses 22-26 Here is a blind man brought to Christ by his friends. Therein appeared the faith of those that brought him. If those who are spiritually blind, do not pray for themselves, yet their friends and relations should pray for them, that Christ would be pleased to touch them. The cure was wrought gradually, which was not usual in our Lord's miracles. Christ showed in what method those commonly are healed by his grace, who by nature are spiritually blind. At first, their knowledge is confused; but, like the light of the morning, it shines more and more to the perfect day, and then they see all things clearly. Slighting Christ's favours is forfeiting them; and he will make those who do so know the worth of privileges by the want of them.

Verses 27-33 These things are written, that we may believe that Jesus is the Christ, the Son of God. These miracles of our Lord assure us that he was not conquered, but a Conqueror. Now the disciples are convinced that Jesus is the Christ; they may bear to hear of his sufferings, of which Christ here begins to give them notice. He sees that amiss in what we say and do, of which we ourselves are not aware, and knows what manner of spirit we are of, when we ourselves do not. The wisdom of man is folly, when it pretends to limit the Divine counsels. Peter did not rightly understand the nature of Christ's kingdom.

Verses 34-38 Frequent notice is taken of the great flocking there was to Christ for help in various cases. All are concerned to know this, if they expect him to heal their souls. They must not indulge the ease of the body. As the happiness of heaven with Christ, is enough to make up for the loss of life itself for him, so the gain of all the world in sin, will not make up for the ruin of the soul by sin. And there is a day coming, when the cause of Christ will appear as glorious, as some now think it mean and contemptible. May we think of that season, and view every earthly object as we shall do at that great day.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use