Compare Translations for Matthew 8:10

Matthew 8:10 CSB
Hearing this, Jesus was amazed and said to those following Him, "I assure you: I have not found anyone in Israel with so great a faith!
Read Matthew 8 CSB  |  Read Matthew 8:10 CSB in parallel  
Matthew 8:10 KJV
When Jesus heard it, he marvelled , and said to them that followed , Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Read Matthew 8 KJV  |  Read Matthew 8:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 8:10 NIV
When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
Read Matthew 8 NIV  |  Read Matthew 8:10 NIV in parallel  
Matthew 8:10 NKJV
When Jesus heard it, He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!
Read Matthew 8 NKJV  |  Read Matthew 8:10 NKJV in parallel  
Matthew 8:10 NRS
When Jesus heard him, he was amazed and said to those who followed him, "Truly I tell you, in no one in Israel have I found such faith.
Read Matthew 8 NRS  |  Read Matthew 8:10 NRS in parallel  
Matthew 8:10 ASV
And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Read Matthew 8 ASV  |  Read Matthew 8:10 ASV in parallel  
Matthew 8:10 BBE
And when these words came to the ears of Jesus he was surprised, and said to those who came after him, Truly I say to you, I have not seen such great faith, no, not in Israel.
Read Matthew 8 BBE  |  Read Matthew 8:10 BBE in parallel  
Matthew 8:10 CJB
On hearing this Yeshua was amazed and said to the people following him, "Yes! I tell you, I have not found anyone in Isra'el with such trust!
Read Matthew 8 CJB  |  Read Matthew 8:10 CJB in parallel  
Matthew 8:10 RHE
And Jesus hearing this, marvelled; and said to them that followed him. Amen I say to you, I have not found so great faith in Israel.
Read Matthew 8 RHE  |  Read Matthew 8:10 RHE in parallel  
Matthew 8:10 ELB
Als aber Jesus es hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, welche nachfolgten: Wahrlich, ich sage euch, selbst nicht in Israel habe ich so großen Glauben gefunden.
Read Matthew 8 ELB  |  Read Matthew 8:10 ELB in parallel  
Matthew 8:10 ESV
When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, "Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith.
Read Matthew 8 ESV  |  Read Matthew 8:10 ESV in parallel  
Matthew 8:10 GDB
E Gesù, avendo udite queste cose, si maravigliò, e disse a coloro che lo seguitavano: Io vi dico in verità, che non pure in Israele ho trovata cotanta fede.
Read Matthew 8 GDB  |  Read Matthew 8:10 GDB in parallel  
Matthew 8:10 GW
Jesus was amazed when he heard this. He said to those who were following him, "I can guarantee this truth: I haven't found faith as great as this in anyone in Israel.
Read Matthew 8 GW  |  Read Matthew 8:10 GW in parallel  
Matthew 8:10 GNT
When Jesus heard this, he was surprised and said to the people following him, "I tell you, I have never found anyone in Israel with faith like this.
Read Matthew 8 GNT  |  Read Matthew 8:10 GNT in parallel  
Matthew 8:10 HNV
When Yeshua heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Yisra'el.
Read Matthew 8 HNV  |  Read Matthew 8:10 HNV in parallel  
Matthew 8:10 BLA
Al oírlo Jesús, se maravilló y dijo a los que le seguían: En verdad os digo que en Israel no he hallado en nadie una fe tan grande.
Read Matthew 8 BLA  |  Read Matthew 8:10 BLA in parallel  
Matthew 8:10 RVR
Y oyendo Jesús, se maravilló, y dijo á los que le seguían: De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado fe tanta.
Read Matthew 8 RVR  |  Read Matthew 8:10 RVR in parallel  
Matthew 8:10 LEB
Now [when] Jesus heard [this], he was astonished, and said to those who were following [him], "Truly I say to you, I have found such great faith with no one in Israel.
Read Matthew 8 LEB  |  Read Matthew 8:10 LEB in parallel  
Matthew 8:10 LSG
Apr?s l'avoir entendu, J?sus fut dans l'?tonnement, et il dit ? ceux qui le suivaient: Je vous le dis en v?rit?, m?me en Isra?l je n'ai pas trouv? une aussi grande foi.
Read Matthew 8 LSG  |  Read Matthew 8:10 LSG in parallel  
Matthew 8:10 LUT
Da das Jesus hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, die ihm nachfolgten: Wahrlich ich sage euch: Solchen Glauben habe ich in Israel nicht gefunden!
Read Matthew 8 LUT  |  Read Matthew 8:10 LUT in parallel  
Matthew 8:10 NAS
Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, "Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.
Read Matthew 8 NAS  |  Read Matthew 8:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 8:10 NCV
When Jesus heard this, he was amazed. He said to those who were following him, "I tell you the truth, this is the greatest faith I have found, even in Israel.
Read Matthew 8 NCV  |  Read Matthew 8:10 NCV in parallel  
Matthew 8:10 NIRV
When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, "What I'm about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong.
Read Matthew 8 NIRV  |  Read Matthew 8:10 NIRV in parallel  
Matthew 8:10 NLT
When Jesus heard this, he was amazed. Turning to the crowd, he said, "I tell you the truth, I haven't seen faith like this in all the land of Israel!
Read Matthew 8 NLT  |  Read Matthew 8:10 NLT in parallel  
Matthew 8:10 OST
Jésus l'ayant entendu, en fut étonné, et il dit à ceux qui le suivaient: Je vous dis en vérité que je n'ai point trouvé une si grande foi, pas même en Israël.
Read Matthew 8 OST  |  Read Matthew 8:10 OST in parallel  
Matthew 8:10 RSV
When Jesus heard him, he marveled, and said to those who followed him, "Truly, I say to you, not even in Israel have I found such faith.
Read Matthew 8 RSV  |  Read Matthew 8:10 RSV in parallel  
Matthew 8:10 RIV
E Gesù, udito questo, ne restò maravigliato, e disse a quelli che lo seguivano: Io vi dico in verità che in nessuno, in Israele, ho trovato cotanta fede.
Read Matthew 8 RIV  |  Read Matthew 8:10 RIV in parallel  
Matthew 8:10 SEV
Y oyéndolo Jesús, se maravilló, y dijo a los que le seguían: De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
Read Matthew 8 SEV  |  Read Matthew 8:10 SEV in parallel  
Matthew 8:10 SVV
Jezus nu, dit horende, heeft Zich verwonderd, en zeide tot dengenen, die Hem volgden: Voorwaar zeg Ik u, Ik heb zelfs in Israel zo groot een geloof niet gevonden.
Read Matthew 8 SVV  |  Read Matthew 8:10 SVV in parallel  
Matthew 8:10 DBY
And when Jesus heard it, he wondered, and said to those who followed, Verily I say unto you, Not even in Israel have I found so great faith.
Read Matthew 8 DBY  |  Read Matthew 8:10 DBY in parallel  
Matthew 8:10 VUL
audiens autem Iesus miratus est et sequentibus se dixit amen dico vobis non inveni tantam fidem in Israhel
Read Matthew 8 VUL  |  Read Matthew 8:10 VUL in parallel  
Matthew 8:10 MSG
Taken aback, Jesus said, "I've yet to come across this kind of simple trust in Israel, the very people who are supposed to know all about God and how he works.
Read Matthew 8 MSG  |  Read Matthew 8:10 MSG in parallel  
Matthew 8:10 WBT
When Jesus heard [it], he marveled, and said to them that followed, Verily I say to you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Read Matthew 8 WBT  |  Read Matthew 8:10 WBT in parallel  
Matthew 8:10 TMB
When Jesus heard it, He marveled and said to those who followed, "Verily I say unto you, I have not found such great faith, no, not in Israel.
Read Matthew 8 TMB  |  Read Matthew 8:10 TMB in parallel  
Matthew 8:10 TNIV
When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, "Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.
Read Matthew 8 TNIV  |  Read Matthew 8:10 TNIV in parallel  
Matthew 8:10 WNT
Jesus listened to this reply, and was astonished, and said to the people following Him, "I solemnly tell you that in no Israelite have I found faith as great as this.
Read Matthew 8 WNT  |  Read Matthew 8:10 WNT in parallel  
Matthew 8:10 WEB
When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Israel.
Read Matthew 8 WEB  |  Read Matthew 8:10 WEB in parallel  
Matthew 8:10 WYC
And Jesus heard these things, and wondered, and said to men following him, Truly I say to you, I found not so great faith in Israel.
Read Matthew 8 WYC  |  Read Matthew 8:10 WYC in parallel  
Matthew 8:10 YLT
And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;
Read Matthew 8 YLT  |  Read Matthew 8:10 YLT in parallel  

Matthew 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Multitudes follow Christ. (1) He heals a leper. (2-4) A centurion's servant healed. (5-13) Cure of Peter's wife's mother. (14-17) The scribe's zealous proposal. (18-22) Christ in a storm. (23-27) He heals two possessed with devils. (28-34)

Verse 1 This verse refers to the close of the foregoing sermon. Those to whom Christ has made himself known, desire to know more of him.

Verses 2-4 In these verses we have an account of Christ's cleansing a leper, who came and worshipped him, as one clothed with Divine power. This cleansing directs us, not only to apply to Christ, who has power over bodily diseases, for the cure of them, but it also teaches us in what manner to apply to him. When we cannot be sure of God's will, we may be sure of his wisdom and mercy. No guilt is so great, but there is that in Christ's blood which atones for it; no corruption so strong, but there is that in his grace which can subdue it. To be made clean we must commend ourselves to his pity; we cannot demand it as a debt, but we must humbly request it as a favour. Those who by faith apply to Christ for mercy and grace, may be sure that he is freely willing to give them the mercy and grace they thus seek. And those afflictions are blessed that bring us to know Christ, and cause us to seek help and salvation from him. Let those who are cleansed from their spiritual leprosy, go to Christ's ministers and open their case, that they may advise, comfort, and pray for them.

Verses 5-13 This centurion was a heathen, a Roman soldier. Though he was a soldier, yet he was a godly man. No man's calling or place will be an excuse for unbelief and sin. See how he states his servant's case. We should concern ourselves for the souls of our children and servants, who are spiritually sick, who feel not spiritual evils, who know not that which is spiritually good; and we should bring them to Christ by faith and prayers. Observe his self-abasement. Humble souls are made more humble by Christ's gracious dealings with them. Observe his great faith. The more diffident we are of ourselves, the stronger will be our confidence in Christ. Herein the centurion owns him to have Divine power, and a full command of all the creatures and powers of nature, as a master over his servants. Such servants we all should be to God; we must go and come, according to the directions of his word and the disposals of his providence. But when the Son of man comes he finds little faith, therefore he finds little fruit. An outward profession may cause us to be called children of the kingdom; but if we rest in that, and have nothing else to show, we shall be cast out. The servant got a cure of his disease, and the master got the approval of his faith. What was said to him, is said to all, Believe, and ye shall receive; only believe. See the power of Christ, and the power of faith. The healing of our souls is at once the effect and evidence of our interest in the blood of Christ.

Verses 14-17 Peter had a wife, yet was an apostle of Christ, who showed that he approved of the married state, by being thus kind to Peter's wife's relations. The church of Rome, which forbids ministers to marry, goes contrary to that apostle upon whom they rest so much. He had his wife's mother with him in his family, which is an example to be kind to our relations. In spiritual healing, the Scripture speaks the word, the Spirit gives the touch, touches the heart, touches the hand. Those who recover from fevers, commonly are weak and feeble some time after; but to show that this cure was above the power of nature, the woman was at once so well as to go about the business of the house. The miracles which Jesus did being noised abroad, many thronged to him. He healed all that were sick, though the patient was ever so mean, and the case ever so bad. Many are the diseases and calamities to which we are liable in the body; and there is more, in those words of the gospel, that Jesus Christ bore our sicknesses and carried our sorrows, to support and comfort us under them, than in all the writings of the philosophers. Let us not grudge labour, trouble, or expense in doing good to others.

Verses 18-22 One of the scribes was too hasty in promising; he proffers himself to be a close follower of Christ. He seems to be very resolute. Many resolutions for religion are produced by sudden conviction, and taken up without due consideration; these come to nothing. When this scribe offered to follow Christ, one would think he should have been encouraged; one scribe might do more credit and service than twelve fishermen; but Christ saw his heart, and answered to its thoughts, and therein teaches all how to come to Christ. His resolve seems to have been from a worldly, covetous principle; but Christ had not a place to lay his head on, and if he follows him, he must not expect to fare better than he fared. We have reason to think this scribe went away. Another was too slow. Delay in doing is as bad on the one hand, as hastiness in resolving is on the other. He asked leave to attend his father to his grave, and then he would be at Christ's service. This seemed reasonable, yet it was not right. He had not true zeal for the work. Burying the dead, especially a dead father, is a good work, but it is not thy work at this time. If Christ requires our service, affection even for the nearest and dearest relatives, and for things otherwise our duty, must give way. An unwilling mind never wants an excuse. Jesus said to him, Follow me; and, no doubt, power went with this word to him as to others; he did follow Christ, and cleaved to him. The scribe said, I will follow thee; to this man Christ said, Follow me; comparing them together, it shows that we are brought to Christ by the force of his call to us, ( Romans 9:16 ) .

Verses 23-27 It is a comfort to those who go down to the sea in ships, and are often in perils there, to reflect that they have a Saviour to trust in and pray to, who knows what it is to be on the water, and to be in storms there. Those who are passing with Christ over the ocean of this world, must expect storms. His human nature, like to ours in every thing but sin, was wearied, and he slept at this time to try the faith of his disciples. They, in their fear, came to their Master. Thus is it in a soul; when lusts and temptations are swelling and raging, and God is, as it were, asleep to it, this brings it to the brink of despair. Then it cries for a word from his mouth, Lord Jesus, keep not silence to me, or I am undone. Many that have true faith, are weak in it. Christ's disciples are apt to be disquieted with fears in a stormy day; to torment themselves that things are bad with them, and with dismal thoughts that they will be worse. Great storms of doubt and fear in the soul, under the power of the spirit of bondage, sometimes end in a wonderful calm, created and spoken by the Spirit of adoption. They were astonished. They never saw a storm so turned at once into a perfect calm. He that can do this, can do any thing, which encourages confidence and comfort in him, in the most stormy day, within or without, ( Isaiah 26:4 ) .

Verses 28-34 The devils have nothing to do with Christ as a Saviour; they neither have, nor hope for any benefit from him. Oh the depth of this mystery of Divine love; that fallen man has so much to do with Christ, when fallen angels have nothing to do with him! ( Hebrews 2:16 ) . Surely here was torment, to be forced to own the excellence that is in Christ, and yet they had no part in him. The devils desire not to have any thing to do with Christ as a Ruler. See whose language those speak, who will have nothing to do with the gospel of Christ. But it is not true that the devils have nothing to do with Christ as a Judge; for they have, and they know it, and thus it is with all the children of men. Satan and his instruments can go no further than he permits; they must quit possession when he commands. They cannot break his hedge of protection about his people; they cannot enter even a swine without his leave. They had leave. God often, for wise and holy ends, permits the efforts of Satan's rage. Thus the devil hurries people to sin; hurries them to what they have resolved against, which they know will be shame and grief to them: miserable is the condition of those who are led captive by him at his will. There are a great many who prefer their swine before the Saviour, and so come short of Christ and salvation by him. They desire Christ to depart out of their hearts, and will not suffer his word to have place in them, because he and his word would destroy their brutish lusts, those swine which they give themselves up to feed. And justly will Christ forsake all that are weary of him; and say hereafter, Depart, ye cursed, to those who now say to the Almighty, Depart from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use