Compare Translations for Nahum 2:9

9 "Plunder the silver! Plunder the gold!" There is no end to the treasure, an abundance of every precious thing.
9 Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of the treasure or of the wealth of all precious things.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
9 Other cries come: "Plunder the silver! Plunder the gold! A bonanza of plunder! Take everything you want!"
9 Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no limit to the treasure - Wealth from every kind of desirable object.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
9 Take spoil of silver! Take spoil of gold! There is no end of treasure, Or wealth of every desirable prize.
9 Loot the silver! Plunder the gold! There’s no end to Nineveh’s treasures— its vast, uncounted wealth.
9 "Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of treasure! An abundance of every precious thing!"
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
9 Take silver, take gold; for there is no end to the store; take for yourselves a weight of things to be desired.
9 ¡Saquead la plata! ¡Saquead el oro! No hay límite a los tesoros, a las riquezas de toda clase de objetos codiciables.
9 Plunder silver! Plunder gold! There is no end to the supplies, an abundance of precious objects!
9 Plunder silver! Plunder gold! There is no end to the supplies, an abundance of precious objects!
9 Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the treasure, weighed down with precious things.
9 Plunder the silver, plunder the gold; for there is no end of the splendid store of all precious vessels.
9 Raubet Silber, raubet Gold! Denn unendlich ist der Vorrat, der Reichtum an allerlei kostbaren Geräten.
9 Predate l’argento, predate l’oro; vi è apparecchio senza fine; predate la gloria degli arredi preziosi d’ogni sorta.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! The city is full of treasure!
9 Plunder the silver! Plunder the gold! The city is full of treasure!
9 Steal the silver! Steal the gold! There is no end to what is stored here-- everything a person could ever want.
9 Take the spoil of silver. Take the spoil of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
9 Saquead plata, saquead oro; no hay fin de las riquezas; honra, más que todo ajuar de codicia
9 Take the spoil of silver, take the spoil of gold, for there is no end of the riches; honour, more than all the desirable furniture.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the spoils, an abundance of {everything one could want}!
9 Pillez l'argent! pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.
9 So raubet nun Silber! raubet Gold! denn hier ist der Schätze kein Ende und die Menge aller köstlichen Kleinode.
9 Take the silver! Take the gold! There is no end to the treasure -- piles of wealth of every kind.
9 "Steal the silver!" the attackers shout. "Grab the gold!" The supply is endless. There is plenty of wealth among all of the city's treasures.
9 "Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of treasure! An abundance of every precious thing!"
9 ¡Roben la plata!
¡Saqueen el oro!
Los tesoros de Nínive no tienen fin,
su riqueza es incalculable.
9 ¡Saqueen la plata!¡Saqueen el oro!El tesoro es inagotable,y abundan las riquezas y los objetos preciosos.
9 Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, c'est une abondance de toutes sortes d'objets précieux.
9 Take ye the spoil of the silver, take the spoil of the gold: for there is no end of the riches of all the precious furniture.
9 Predate l’argento, predate l’oro! Vi son de’ tesori senza fine, dei monti d’oggetti preziosi d’ogni sorta.
9 Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of treasure, or wealth of every precious thing.
9 Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of treasure, or wealth of every precious thing.
9 Saquead plata, saquead oro: no hay fin de las riquezas y suntuosidad de todo ajuar de codicia.
9 Saquead plata, saquead oro; no hay fin de las riquezas; honra, más que todo ajuar de codicia.
9 Rooft zilver, rooft goud, want er is geen einde des voorraads, der heerlijkheid van allerlei gewenste vaten.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store and glory of all the pleasant furnishings.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store and glory of all the pleasant furnishings.
9 diripite argentum diripite aurum et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus
9 diripite argentum diripite aurum et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for [there is] no end of the store [and] glory out of all the pleasant furniture.
9 Take the spoil of silver. Take the spoil of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
9 Ravish ye silver, ravish ye gold; and there is none end of riches, of all desirable vessels. (Steal ye the silver, rob ye the gold; yea, there is no end of the riches, of all their desirable vessels.)
9 Seize ye silver, seize ye gold, And there is no end to the prepared things, [To] the abundance of all desirable vessels.

Nahum 2:9 Commentaries