Ezequiel 26:9

9 Golpeará tus murallas con arietes y demolerá tus torres a golpe de martillo.

Ezequiel 26:9 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:9

And he shall set engines of war against thy walls
Which some Jewish writers understand of crossbows, out of which stones or arrows were cast; but rather, according to Kimchi and Jarchi, they were warlike machines, invented to throw large stones against the walls of a place, to beat them down. Some think they were the same with the battering rams, used in sieges for the demolishing of walls; which was a late invention of those times, Ezekiel being the first writer, it is said, that makes mention of them: and with his axes he shall break down thy towers;
the word here used signifies anything made of iron, as swords, spears, hammers, and axes; the latter, being more proper to demolish towers, is here pitched on by our translators. The Targum renders it, "with stones of iron"; that is, with iron balls cast out of their engines.

Ezequiel 26:9 In-Context

7 »Esto dice el Señor
Soberano: del norte haré que se levante el rey Nabucodonosor
de Babilonia contra Tiro. Él es rey de reyes y viene con sus caballos, sus carros de guerra, sus conductores y un gran ejército.
8 Primero destruirá las aldeas de tierra adentro. Luego te atacará construyendo un muro de asalto y una rampa y levantando un techo de escudos.
9 Golpeará tus murallas con arietes y demolerá tus torres a golpe de martillo.
10 Las patas de sus caballos ahogarán de polvo la ciudad y el estruendo de las ruedas de los carros de guerra y sus conductores hará temblar tus murallas cuando entren por tus puertas derrumbadas.
11 Los caballos de sus jinetes pisotearán todas las calles de la ciudad. Masacrarán a tu gente y derribarán las fuertes columnas.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.