Salmos 139:9

9 Si cabalgo sobre las alas de la mañana,
si habito junto a los océanos más lejanos,

Salmos 139:9 Meaning and Commentary

Psalms 139:9

[If] I take the wings of the morning
And fly as swift as the morning light to the east, to the extremity of it, as Ben Melech; as far as he could go that way, as swiftly as the wings of the morning could carry him thither; so the morning is represented by the Heathens as having wings F6; or as the rays of the rising sun, called wings for the swiftness of them, ( Malachi 4:2 ) ;

[and] dwell in the uttermost parts of the sea;
in the most distant isles of it, in the farthest parts of the world, the sea being supposed the boundary of it: or "in the uttermost parts of the west" F7, as opposed to the morning light and rising sun, which appear in the east; and the sea is often in Scripture put for the west, the Mediterranean sea being to the west of the land of Palestine; and could he go from east to west in a moment, as the above writer observes, there would God be. The Heathens represent Jupiter, their supreme god, as having three eyes, because he reigns in heaven, and in earth, and under the earth F8.


FOOTNOTES:

F6 Vid. Cuperi Apotheos. Homeri, p. 177.
F7 (My tyrxab) "in novissimo occidentis", Pagninus.
F8 Pausan. Corinthiaca, sive l. 2. p. 129.

Salmos 139:9 In-Context

7 ¡Jamás podría escaparme de tu Espíritu!
¡Jamás podría huir de tu presencia!
8 Si subo al cielo, allí estás tú;
si desciendo a la tumba,
allí estás tú.
9 Si cabalgo sobre las alas de la mañana,
si habito junto a los océanos más lejanos,
10 aun allí me guiará tu mano
y me sostendrá tu fuerza.
11 Podría pedirle a la oscuridad que me ocultara,
y a la luz que me rodea, que se convierta en noche;
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.