Compare Translations for Numbers 18:27

27 Your offering will be credited to you as if [it were your] grain from the threshing floor or the full harvest from the winepress.
27 And your contribution shall be counted to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
27 And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
27 Your offerings will be treated the same as other people's gifts of grain from the threshing floor or wine from the wine vat.
27 'Your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat.
27 Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 The LORD will consider this offering to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.
27 It shall be reckoned to you as your gift, the same as the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.
27 And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
27 And this lifted offering is to be put to your credit as if it was grain from the grain-floor and wine from the vines.
27 It will be considered your gift offering, like the grain of the threshing floor and what fills the winepress.
27 It will be considered your gift offering, like the grain of the threshing floor and what fills the winepress.
27 The gift you set aside will be accounted to you as if it were grain from the thresh-ing-floor and grape juice from the wine vat.
27 And your heave-offering shall be reckoned unto you, as the corn from the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
27 This special contribution will be considered as the equivalent of the offering which the farmer makes of new grain and new wine.
27 This special contribution will be considered as the equivalent of the offering which the farmer makes of new grain and new wine.
27 Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress.
27 Your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
27 And ye shall count your offering as though it were the grain of the threshingfloor and as the fullness of the winepress.
27 And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
27 Your contribution will be credited to you like the grain from the threshing floor and like the produce from the press.
27 And your heave-offerings shall be reckoned to you as corn from the floor, and an offering from the wine-press.
27 I will accept your offering just as much as I accept the offerings from others, who give new grain or new wine.
27 Your offering will be considered as if you gave grain from a threshing floor. It will be considered as juice from a winepress.
27 It shall be reckoned to you as your gift, the same as the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.
27 That it may be reckoned to you as an oblation of firstfruits, as well of the barnfloors as of the winepresses:
27 And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
27 And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
27 And this your heave offering shall be reckoned unto you as though it were the corn of the threshing floor and as the fullness of the wine press.
27 And this your heave offering shall be reckoned unto you as though it were the corn of the threshing floor and as the fullness of the wine press.
27 And it shalbe rekened vnto you for youre heueofferynge euen as though ye gaue corne out of the barne or a fullofferynge from the wyne presse.
27 ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibus
27 ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibus
27 And [this] your heave-offering shall be reckoned to you, as though [it were] the corn of the threshing-floor, and as the fullness of the wine-press.
27 Your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
27 that it be areckoned to you into [the] offering of the first fruits, as well of the cornfloors, as of the presses; (so that it shall be counted for you as though it be an offering of the first fruits, yea, from the threshing floor, and from the winepress;)
27 and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;

Numbers 18:27 Commentaries