Compare Translations for Numbers 19:16

Numbers 19:16 ASV
And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 ASV  |  Read Numbers 19:16 ASV in parallel  
Numbers 19:16 BBE
And anyone touching one who has been put to death with the sword in the open country, or the body of one who has come to his end by a natural death, or a man's bone, or the resting-place of a dead body, will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 BBE  |  Read Numbers 19:16 BBE in parallel  
Numbers 19:16 KJV
And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body , or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 KJV  |  Read Numbers 19:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 19:16 NKJV
Whoever in the open field touches one who is slain by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 NKJV  |  Read Numbers 19:16 NKJV in parallel  
Numbers 19:16 NRS
Whoever in the open field touches one who has been killed by a sword, or who has died naturally, or a human bone, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 NRS  |  Read Numbers 19:16 NRS in parallel  
Numbers 19:16 CJB
Also whoever is in an open field and touches a corpse, whether of someone killed by a weapon or of someone who died naturally, or the bone of a person, or a grave, will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 CJB  |  Read Numbers 19:16 CJB in parallel  
Numbers 19:16 RHE
If any man in the field touch the corpse of a man that was slain, or that died of himself, or his bone, or his grave, he shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 RHE  |  Read Numbers 19:16 RHE in parallel  
Numbers 19:16 ELB
Und jeder, der auf freiem Felde einen mit dem Schwerte Erschlagenen oder einen Gestorbenen oder das Gebein eines Menschen oder ein Grab anrührt, wird sieben Tage unrein sein.
Read Numbers 19 ELB  |  Read Numbers 19:16 ELB in parallel  
Numbers 19:16 ESV
Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 ESV  |  Read Numbers 19:16 ESV in parallel  
Numbers 19:16 GDB
E chiunque per li campi avrà tocco alcuno ucciso con la spada, o un uomo morto da sè, o alcun osso d’uomo, o alcuna sepoltura, sia immondo per sette giorni.
Read Numbers 19 GDB  |  Read Numbers 19:16 GDB in parallel  
Numbers 19:16 GW
"Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 GW  |  Read Numbers 19:16 GW in parallel  
Numbers 19:16 GNT
If any touch a person who has been killed or has died a natural death outdoors or if any touch a human bone or a grave, they become unclean for seven days.
Read Numbers 19 GNT  |  Read Numbers 19:16 GNT in parallel  
Numbers 19:16 HNV
Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 HNV  |  Read Numbers 19:16 HNV in parallel  
Numbers 19:16 CSB
Anyone in the open field who touches a person who has been killed by the sword or has died, or a human bone, or a grave, will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 CSB  |  Read Numbers 19:16 CSB in parallel  
Numbers 19:16 BLA
"De igual manera, todo el que en campo abierto toque a uno que ha sido muerto a espada, o que ha muerto de causas naturales, o que toque hueso humano, o tumba, quedará inmundo durante siete días.
Read Numbers 19 BLA  |  Read Numbers 19:16 BLA in parallel  
Numbers 19:16 RVR
Y cualquiera que tocare en muerto á cuchillo sobre la haz del campo, ó en muerto, ó en hueso humano, ó en sepulcro, siete días será inmundo.
Read Numbers 19 RVR  |  Read Numbers 19:16 RVR in parallel  
Numbers 19:16 LSG
Quiconque touchera, dans les champs, un homme tu? par l'?p?e, ou un mort, ou des ossements humains, ou un s?pulcre, sera impur pendant sept jours.
Read Numbers 19 LSG  |  Read Numbers 19:16 LSG in parallel  
Numbers 19:16 LUT
Auch wer anrührt auf dem Felde einen, der erschlagen ist mit dem Schwert, oder einen Toten oder eines Menschen Gebein oder ein Grab, der ist unrein sieben Tage.
Read Numbers 19 LUT  |  Read Numbers 19:16 LUT in parallel  
Numbers 19:16 NAS
'Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.
Read Numbers 19 NAS  |  Read Numbers 19:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 19:16 NCV
If anyone is outside and touches someone who was killed by a sword or who died a natural death, or if anyone touches a human bone or a grave, that person will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 NCV  |  Read Numbers 19:16 NCV in parallel  
Numbers 19:16 NIRV
"Suppose someone is out in the country. And suppose he touches someone who has been killed with a sword. Or he touches someone who has died a natural death. Or he touches a human bone or a grave. Then anyone who touches any of those things will be 'unclean' for seven days.
Read Numbers 19 NIRV  |  Read Numbers 19:16 NIRV in parallel  
Numbers 19:16 NIV
"Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 NIV  |  Read Numbers 19:16 NIV in parallel  
Numbers 19:16 NLT
And if someone outdoors touches the corpse of someone who was killed with a sword or who died a natural death, or if someone touches a human bone or a grave, that person will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 NLT  |  Read Numbers 19:16 NLT in parallel  
Numbers 19:16 OST
Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.
Read Numbers 19 OST  |  Read Numbers 19:16 OST in parallel  
Numbers 19:16 RSV
Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 RSV  |  Read Numbers 19:16 RSV in parallel  
Numbers 19:16 RIV
E chiunque, per i campi, avrà toccato un uomo ucciso per la spada o morto da sé, o un osso d’uomo, o un sepolcro, sarà impuro sette giorni.
Read Numbers 19 RIV  |  Read Numbers 19:16 RIV in parallel  
Numbers 19:16 SEV
Y cualquiera que tocare un muerto a cuchillo sobre la faz del campo, o un cadáver, o un hueso humano, o un sepulcro, siete días será inmundo.
Read Numbers 19 SEV  |  Read Numbers 19:16 SEV in parallel  
Numbers 19:16 SVV
En al wie in het open veld een, die met het zwaard verslagen is, of een dode, of het gebeente eens mensen, of een graf zal aangeroerd hebben, zal zeven dagen onrein zijn.
Read Numbers 19 SVV  |  Read Numbers 19:16 SVV in parallel  
Numbers 19:16 DBY
And every one that toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead person, or the bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 DBY  |  Read Numbers 19:16 DBY in parallel  
Numbers 19:16 VUL
si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis aut per se mortui sive os illius vel sepulchrum inmundus erit septem diebus
Read Numbers 19 VUL  |  Read Numbers 19:16 VUL in parallel  
Numbers 19:16 MSG
"Anyone out in the open field who touches a corpse, whether dead from violent or natural causes, or a human bone or a grave is unclean for seven days.
Read Numbers 19 MSG  |  Read Numbers 19:16 MSG in parallel  
Numbers 19:16 WBT
And whoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 WBT  |  Read Numbers 19:16 WBT in parallel  
Numbers 19:16 TMB
And whosoever toucheth one who is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 TMB  |  Read Numbers 19:16 TMB in parallel  
Numbers 19:16 TNIV
"Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
Read Numbers 19 TNIV  |  Read Numbers 19:16 TNIV in parallel  
Numbers 19:16 WEB
Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Read Numbers 19 WEB  |  Read Numbers 19:16 WEB in parallel  
Numbers 19:16 WYC
If any man toucheth the dead body of a man slain in the field, either dead by himself, either a bone of him, either his sepulchre, he shall be unclean by seven days. (If anyone toucheth the dead body of someone killed in the field, that is, outside, or who hath died naturally, or who toucheth one of their bones, or their grave, or their tomb, they shall be unclean for seven days.)
Read Numbers 19 WYC  |  Read Numbers 19:16 WYC in parallel  
Numbers 19:16 YLT
`And every one who cometh, on the face of the field, against the pierced of a sword, or against the dead, or against a bone of man, or against a grave, is unclean seven days;
Read Numbers 19 YLT  |  Read Numbers 19:16 YLT in parallel  

Numbers 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The ashes of a heifer. (1-10) Used to purify the unclean. (11-22)

Verses 1-10 The heifer was to be wholly burned. This typified the painful sufferings of our Lord Jesus, both in soul and body, as a sacrifice made by fire, to satisfy God's justice for man's sin. These ashes are said to be laid up as a purification for sin, because, though they were only to purify from ceremonial uncleanness, yet they were a type of that purification for sin which our Lord Jesus made by his death. The blood of Christ is laid up for us in the word and sacraments, as a fountain of merit, to which by faith we may have constant recourse, for cleansing our consciences.

Verses 11-22 Why did the law make a corpse a defiling thing? Because death is the wages of sin, which entered into the world by it, and reigns by the power of it. The law could not conquer death, nor abolish it, as the gospel does, by bringing life and immortality to light, and so introducing a better hope. As the ashes of the heifer signified the merit of Christ, so the running water signified the power and grace of the blessed Spirit, who is compared to rivers of living water; and it is by his work that the righteousness of Christ is applied to us for our cleansing. Those who promise themselves benefit by the righteousness of Christ, while they submit not to the grace and influence of the Holy Spirit, do but deceive themselves; we cannot be purified by the ashes, otherwise than in the running water. What use could there be in these appointments, if they do not refer to the doctrines concerning the sacrifice of Christ? But comparing them with the New Testament, the knowledge to be got from them is evident. The true state of fallen man is shown in these institutions. Here we learn the defiling nature of sin, and are warned to avoid evil communications.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use