Compare Translations for Numbers 20:10

Numbers 20:10 BBE
Then Moses and Aaron made the people come together in front of the rock, and he said to them, Give ear now, you people whose hearts are turned from the Lord; are we to get water for you out of the rock?
Read Numbers 20 BBE  |  Read Numbers 20:10 BBE in parallel  
Numbers 20:10 CJB
But after Moshe and Aharon had assembled the community in front of the rock, he said to them, "Listen here, you rebels! Are we supposed to bring you water from this rock?"
Read Numbers 20 CJB  |  Read Numbers 20:10 CJB in parallel  
Numbers 20:10 KJV
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels ; must we fetch you water out of this rock?
Read Numbers 20 KJV  |  Read Numbers 20:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 20:10 NKJV
And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock; and he said to them, "Hear now, you rebels! Must we bring water for you out of this rock?"
Read Numbers 20 NKJV  |  Read Numbers 20:10 NKJV in parallel  
Numbers 20:10 NRS
Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Listen, you rebels, shall we bring water for you out of this rock?"
Read Numbers 20 NRS  |  Read Numbers 20:10 NRS in parallel  
Numbers 20:10 ASV
And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
Read Numbers 20 ASV  |  Read Numbers 20:10 ASV in parallel  
Numbers 20:10 RHE
And having gathered together the multitude before the rock, he said to them: Hear, ye rebellious and incredulous: Can we bring you forth water out of this rock?
Read Numbers 20 RHE  |  Read Numbers 20:10 RHE in parallel  
Numbers 20:10 ELB
Und Mose und Aaron versammelten die Versammlung vor dem Felsen; und er sprach zu ihnen: Höret doch, ihr Widerspenstigen! Werden wir euch Wasser aus diesem Felsen hervorbringen?
Read Numbers 20 ELB  |  Read Numbers 20:10 ELB in parallel  
Numbers 20:10 ESV
Then Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Hear now, you rebels: shall we bring water for you out of this rock?"
Read Numbers 20 ESV  |  Read Numbers 20:10 ESV in parallel  
Numbers 20:10 GDB
E Mosè ed Aaronne adunarono la raunanza davanti a quel sasso, e dissero loro: Ascoltate ora, o ribelli; vi faremo noi uscir dell’acqua di questo sasso?
Read Numbers 20 GDB  |  Read Numbers 20:10 GDB in parallel  
Numbers 20:10 GW
Then Moses and Aaron assembled the community in front of the rock and said to them, "Listen, you rebels, must we bring water out of this rock for you?"
Read Numbers 20 GW  |  Read Numbers 20:10 GW in parallel  
Numbers 20:10 GNT
He and Aaron assembled the whole community in front of the rock, and Moses said, "Listen, you rebels! Do we have to get water out of this rock for you?"
Read Numbers 20 GNT  |  Read Numbers 20:10 GNT in parallel  
Numbers 20:10 HNV
Moshe and Aharon gathered the assembly together before the rock, and he said to them, Hear now, you rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
Read Numbers 20 HNV  |  Read Numbers 20:10 HNV in parallel  
Numbers 20:10 CSB
Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock, and Moses said to them, "Listen, you rebels! Must we bring water out of this rock for you?"
Read Numbers 20 CSB  |  Read Numbers 20:10 CSB in parallel  
Numbers 20:10 BLA
y Moisés y Aarón reunieron al pueblo ante la peña. Y él les dijo: Oíd, ahora, rebeldes. ¿Sacaremos agua de esta peña para vosotros?
Read Numbers 20 BLA  |  Read Numbers 20:10 BLA in parallel  
Numbers 20:10 RVR
Y juntaron Moisés y Aarón la congregación delante de la peña, y díjoles: Oid ahora, rebeldes: ¿os hemos de hacer salir aguas de esta peña?
Read Numbers 20 RVR  |  Read Numbers 20:10 RVR in parallel  
Numbers 20:10 LSG
Mo?se et Aaron convoqu?rent l'assembl?e en face du rocher. Et Mo?se leur dit: ?coutez donc, rebelles! Est-ce de ce rocher que nous vous ferons sortir de l'eau?
Read Numbers 20 LSG  |  Read Numbers 20:10 LSG in parallel  
Numbers 20:10 LUT
Und Mose und Aaron versammelten die Gemeinde vor den Fels, und er sprach zu ihnen: Höret, ihr Ungehorsamen, werden wir euch Wasser bringen aus jenem Fels?
Read Numbers 20 LUT  |  Read Numbers 20:10 LUT in parallel  
Numbers 20:10 NAS
and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. And he said to them, "Listen now, you rebels ; shall we bring forth water for you out of this rock ?"
Read Numbers 20 NAS  |  Read Numbers 20:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 20:10 NCV
Moses and Aaron gathered the people in front of the rock, and Moses said, "Now listen to me, you who turn against God! Do you want us to bring water out of this rock?"
Read Numbers 20 NCV  |  Read Numbers 20:10 NCV in parallel  
Numbers 20:10 NIRV
He and Aaron gathered the people together in front of the rock. Moses said to them, "Listen, you who refuse to obey! Do we have to bring water out of this rock for you?"
Read Numbers 20 NIRV  |  Read Numbers 20:10 NIRV in parallel  
Numbers 20:10 NIV
He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"
Read Numbers 20 NIV  |  Read Numbers 20:10 NIV in parallel  
Numbers 20:10 NLT
Then he and Aaron summoned the people to come and gather at the rock. "Listen, you rebels!" he shouted. "Must we bring you water from this rock?"
Read Numbers 20 NLT  |  Read Numbers 20:10 NLT in parallel  
Numbers 20:10 OST
Moïse et Aaron convoquèrent l'assemblée devant le rocher; et il leur dit: Écoutez donc, rebelles! Vous ferons-nous sortir de l'eau de ce rocher?
Read Numbers 20 OST  |  Read Numbers 20:10 OST in parallel  
Numbers 20:10 RSV
And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Hear now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?"
Read Numbers 20 RSV  |  Read Numbers 20:10 RSV in parallel  
Numbers 20:10 RIV
E Mosè ed Aaronne convocarono la raunanza dirimpetto al sasso, e Mosè disse loro: "Ora ascoltate, o ribelli; vi farem noi uscir dell’acqua da questo sasso?"
Read Numbers 20 RIV  |  Read Numbers 20:10 RIV in parallel  
Numbers 20:10 SEV
Y juntaron Moisés y Aarón a la congregación delante de la peña, y les dijo: Oíd ahora, rebeldes; ¿os hemos de hacer salir aguas de esta peña?
Read Numbers 20 SEV  |  Read Numbers 20:10 SEV in parallel  
Numbers 20:10 SVV
En Mozes en Aaron vergaderden de gemeente voor de steenrots, en hij zeide tot hen: Hoort toch, gij wederspannigen, zullen wij water voor ulieden uit deze steenrots hervoorbrengen?
Read Numbers 20 SVV  |  Read Numbers 20:10 SVV in parallel  
Numbers 20:10 DBY
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels: shall we bring forth to you water out of this rock?
Read Numbers 20 DBY  |  Read Numbers 20:10 DBY in parallel  
Numbers 20:10 VUL
congregata multitudine ante petram dixitque eis audite rebelles et increduli num de petra hac vobis aquam poterimus eicere
Read Numbers 20 VUL  |  Read Numbers 20:10 VUL in parallel  
Numbers 20:10 MSG
He and Aaron rounded up the whole congregation in front of the rock. Moses spoke: "Listen, rebels! Do we have to bring water out of this rock for you?"
Read Numbers 20 MSG  |  Read Numbers 20:10 MSG in parallel  
Numbers 20:10 WBT
And Moses and Aaron assembled the congregation before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
Read Numbers 20 WBT  |  Read Numbers 20:10 WBT in parallel  
Numbers 20:10 TMB
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them: "Hear now, ye rebels! Must we fetch you water out of this rock?"
Read Numbers 20 TMB  |  Read Numbers 20:10 TMB in parallel  
Numbers 20:10 TNIV
He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"
Read Numbers 20 TNIV  |  Read Numbers 20:10 TNIV in parallel  
Numbers 20:10 WEB
Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, Hear now, you rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
Read Numbers 20 WEB  |  Read Numbers 20:10 WEB in parallel  
Numbers 20:10 WYC
when the multitude was gathered before the stone; and he said to them, Hear ye, rebel[s], and unbelieveful; whether we may bring out of this stone water to you? (and when the multitude was gathered in front of the stone, Moses said to them, Listen, ye rebels and unbelievers; must we get water out of this stone for you?)
Read Numbers 20 WYC  |  Read Numbers 20:10 WYC in parallel  
Numbers 20:10 YLT
and Moses and Aaron assemble the assembly unto the front of the rock, and he saith to them, `Hear, I pray you, O rebels, from this rock do we bring out to you water?'
Read Numbers 20 YLT  |  Read Numbers 20:10 YLT in parallel  

Numbers 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

The people come to Zin, They murmur for water, Moses directed to smite the rock, The infirmity of Moses and Aaron. (1-13) The Israelites are refused a passage through Edom. (14-21) Aaron reigns the priest's office to Eleazar, and dies in mount Hor. (22-29)

Verses 1-13 After thirty-eight years' tedious abode in the wilderness, the armies of Israel advanced towards Canaan again. There was no water for the congregation. We live in a wanting world, and wherever we are, must expect to meet with something to put us out. It is a great mercy to have plenty of water, a mercy which, if we found the want of, we should more own the worth of. Hereupon they murmured against Moses and Aaron. They spake the same absurd and brutish language their fathers had done. It made their crime the worse, that they had smarted so long for the discontent and distrusts of their fathers, yet they venture in the same steps. Moses must again, in God's name, command water out of a rock for them; God is as able as ever to supply his people with what is needful for them. But Moses and Aaron acted wrong. They took much of the glory of this work of wonder to themselves; "Must we fetch water?" As if it were done by some power or worthiness of their own. They were to speak to the rock, but they smote it. Therefore it is charged upon them, that they did not sanctify God, that is, they did not give to him alone that glory of this miracle which was due unto his name. And being provoked by the people, Moses spake unadvisedly with his lips. The same pride of man would still usurp the office of the appointed Mediator; and become to ourselves wisdom, righteousness, and sanctification, and redemption. Such a state of sinful independence, such a rebellion of the soul against its Saviour, the voice of God condemns in every page of the gospel.

Verses 14-21 The nearest way to Canaan from the place where Israel encamped, was through the country of Edom. The ambassadors who were sent returned with a denial. The Edomites feared to receive damage by the Israelites. And had this numerous army been under any other discipline than that of the righteous God himself, there might have been cause for this jealousy. But Esau hated Jacob because of the blessing; and now the hatred revived, when the blessing was about to be inherited. We must not think it strange, if reasonable requests be denied by unreasonable men, and if those whom God favours be affronted by men.

Verses 22-29 God bids Aaron prepare to die. There is something of displeasure in these orders. Aaron must not enter Canaan, because he had failed in his duty at the waters of strife. There is much of mercy in them. Aaron, though he dies for his transgression, dies with ease, and in honour. He is gathered to his people, as one who dies in the arms of Divine grace. There is much significancy in these orders. Aaron must not enter Canaan, to show that the Levitical priesthood could make nothing perfect; that must be done by bringing in a better hope. Aaron submits, and dies in the method and manner appointed; and, for aught that appears, with as much cheerfulness as if he had been going to bed. It was a great satisfaction to Aaron to see his son, who was dear to him, preferred; and his office preserved and secured: especially, to see in this a figure of Christ's everlasting priesthood. A good man would desire, if it were the will of God, not to outlive his usefulness. Why should we covet to continue any longer in this world, than while we may do some service in it for God and our generation?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use