Compare Translations for Numbers 23:11

Numbers 23:11 BBE
Then Balak said to Balaam, What have you done to me? I sent for you so that my haters might be cursed, and see, you have given them a blessing.
Read Numbers 23 BBE  |  Read Numbers 23:11 BBE in parallel  
Numbers 23:11 HNV
Balak said to Bil`am, What have you done to me? I took you to curse my enemies, and, behold, you have blessed them altogether.
Read Numbers 23 HNV  |  Read Numbers 23:11 HNV in parallel  
Numbers 23:11 KJV
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies , and, behold, thou hast blessed them altogether .
Read Numbers 23 KJV  |  Read Numbers 23:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 23:11 NCV
Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but you have only blessed them!"
Read Numbers 23 NCV  |  Read Numbers 23:11 NCV in parallel  
Numbers 23:11 NKJV
Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!"
Read Numbers 23 NKJV  |  Read Numbers 23:11 NKJV in parallel  
Numbers 23:11 ASV
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
Read Numbers 23 ASV  |  Read Numbers 23:11 ASV in parallel  
Numbers 23:11 CJB
Balak said to Bil'am, "What have you done to me?! To curse my enemies is why I brought you; and, here, you have totally blessed them!"
Read Numbers 23 CJB  |  Read Numbers 23:11 CJB in parallel  
Numbers 23:11 RHE
And Balac said to Balaam: What is this that thou dost? I sent for thee to curse my enemies: and thou contrariwise blessest them.
Read Numbers 23 RHE  |  Read Numbers 23:11 RHE in parallel  
Numbers 23:11 ELB
Da sprach Balak zu Bileam: Was hast du mir getan! Meine Feinde zu verwünschen habe ich dich holen lassen, und siehe, du hast sie sogar gesegnet!
Read Numbers 23 ELB  |  Read Numbers 23:11 ELB in parallel  
Numbers 23:11 ESV
And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."
Read Numbers 23 ESV  |  Read Numbers 23:11 ESV in parallel  
Numbers 23:11 GDB
Allora Balac disse a Balaam: Che mi hai tu fatto? io ti avea fatto venir per maledire i miei nemici; ed ecco, tu li hai pur benedetti.
Read Numbers 23 GDB  |  Read Numbers 23:11 GDB in parallel  
Numbers 23:11 GW
Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but all you've done is bless them!"
Read Numbers 23 GW  |  Read Numbers 23:11 GW in parallel  
Numbers 23:11 GNT
Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but all you have done is bless them."
Read Numbers 23 GNT  |  Read Numbers 23:11 GNT in parallel  
Numbers 23:11 CSB
"What have you done to me?" Balak asked Balaam. "I brought you to curse my enemies, but look, you have only blessed [them]!"
Read Numbers 23 CSB  |  Read Numbers 23:11 CSB in parallel  
Numbers 23:11 BLA
Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te tomé para maldecir a mis enemigos, pero mira, ¡los has llenado de bendiciones!
Read Numbers 23 BLA  |  Read Numbers 23:11 BLA in parallel  
Numbers 23:11 RVR
Entonces Balac dijo á Balaam: ¿Qué me has hecho? hete tomado para que maldigas á mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
Read Numbers 23 RVR  |  Read Numbers 23:11 RVR in parallel  
Numbers 23:11 LSG
Balak dit ? Balaam: Que m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le b?nis!
Read Numbers 23 LSG  |  Read Numbers 23:11 LSG in parallel  
Numbers 23:11 LUT
Da sprach Balak zu Bileam: Was tust du an mir? Ich habe dich holen lassen, zu fluchen meinen Feinden; und siehe, du segnest.
Read Numbers 23 LUT  |  Read Numbers 23:11 LUT in parallel  
Numbers 23:11 NAS
Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!"
Read Numbers 23 NAS  |  Read Numbers 23:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 23:11 NIRV
Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to put a curse on my enemies! But all you have done is give them a blessing!"
Read Numbers 23 NIRV  |  Read Numbers 23:11 NIRV in parallel  
Numbers 23:11 NIV
Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!"
Read Numbers 23 NIV  |  Read Numbers 23:11 NIV in parallel  
Numbers 23:11 NLT
Then King Balak demanded of Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!"
Read Numbers 23 NLT  |  Read Numbers 23:11 NLT in parallel  
Numbers 23:11 NRS
Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but now you have done nothing but bless them."
Read Numbers 23 NRS  |  Read Numbers 23:11 NRS in parallel  
Numbers 23:11 OST
Alors Balak dit à Balaam: Que m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire mes ennemis; et voici, tu les bénis.
Read Numbers 23 OST  |  Read Numbers 23:11 OST in parallel  
Numbers 23:11 RSV
And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."
Read Numbers 23 RSV  |  Read Numbers 23:11 RSV in parallel  
Numbers 23:11 RIV
Allora Balak disse a Balaam: "Che m’hai tu fatto? T’ho preso per maledire i miei nemici, ed ecco, non hai fatto che benedirli".
Read Numbers 23 RIV  |  Read Numbers 23:11 RIV in parallel  
Numbers 23:11 SEV
Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te he tomado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
Read Numbers 23 SEV  |  Read Numbers 23:11 SEV in parallel  
Numbers 23:11 SVV
Toen zeide Balak tot Bileam: Wat hebt gij mij gedaan? Ik heb u genomen, om mijn vijanden te vloeken; maar zie, gij hebt hen doorgaans gezegend!
Read Numbers 23 SVV  |  Read Numbers 23:11 SVV in parallel  
Numbers 23:11 DBY
And Balak said to Balaam, What hast thou done to me? I took thee to curse mine enemies, and behold, thou hast blessed them altogether.
Read Numbers 23 DBY  |  Read Numbers 23:11 DBY in parallel  
Numbers 23:11 VUL
dixitque Balac ad Balaam quid est hoc quod agis ut malediceres inimicis vocavi te et tu e contrario benedicis eis
Read Numbers 23 VUL  |  Read Numbers 23:11 VUL in parallel  
Numbers 23:11 MSG
Balak said to Balaam, "What's this? I brought you here to curse my enemies, and all you've done is bless them."
Read Numbers 23 MSG  |  Read Numbers 23:11 MSG in parallel  
Numbers 23:11 WBT
And Balak said to Balaam, What hast thou done to me? I took thee to curse my enemies, and behold, thou hast blessed [them] altogether.
Read Numbers 23 WBT  |  Read Numbers 23:11 WBT in parallel  
Numbers 23:11 TMB
And Balak said unto Balaam, "What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and behold, thou hast blessed them altogether."
Read Numbers 23 TMB  |  Read Numbers 23:11 TMB in parallel  
Numbers 23:11 TNIV
Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!"
Read Numbers 23 TNIV  |  Read Numbers 23:11 TNIV in parallel  
Numbers 23:11 WEB
Balak said to Balaam, What have you done to me? I took you to curse my enemies, and, behold, you have blessed them altogether.
Read Numbers 23 WEB  |  Read Numbers 23:11 WEB in parallel  
Numbers 23:11 WYC
And Balak said to Balaam, What is this that thou doest? I called thee, that thou shouldest curse mine enemies, and on the contrary, thou blessest them.
Read Numbers 23 WYC  |  Read Numbers 23:11 WYC in parallel  
Numbers 23:11 YLT
And Balak saith unto Balaam, `What hast thou done to me? to pierce mine enemies I have taken thee -- and lo, thou hast certainly blessed;'
Read Numbers 23 YLT  |  Read Numbers 23:11 YLT in parallel  

Numbers 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Balak's sacrifice, Balaam pronounces a blessing instead of a curse. (1-10) Balak's disappointment, and second sacrifice, Balaam again blesses Israel. (11-30)

Verses 1-10 With the camps of Israel full in view, Balaam ordered seven altars to be built, and a bullock and a ram to be offered on each. Oh the sottishness of superstition, to imagine that God will be at man's beck! The curse is turned into a blessing, by the overruling power of God, in love to Israel. God designed to serve his own glory by Balaam, and therefore met him. If God put a word into the mouth of Balaam, who would have defied God and Israel, surely he will not be wanting to those who desire to glorify God, and to edify his people; it shall be given what they should speak. He who opened the mouth of the ass, caused the mouth of this wicked man to speak words as contrary to the desire of his heart, as those of the ass were to the powers of the brute. The miracle was as great in the one case as in the other. Balaam pronounces Israel safe. He owns he could do no more than God suffered him to do. He pronounces them happy in their distinction from the rest of the nations. Happy in their numbers, which made them both honourable and formidable. Happy in their last end. Death is the end of all men; even the righteous must die, and it is good for us to think of this with regard to ourselves, as Balaam does here, speaking of his own death. He pronounces the righteous truly blessed, not only while they live, but when they die; which makes their death even more desirable than life itself. But there are many who desire to die the death of the righteous, but do not endeavour to live the life of the righteous; gladly would they have an end like theirs, but not a way like theirs. They would be saints in heaven, but not saints on earth. This saying of Balaam's is only a wish, not a prayer; it is a vain wish, being only a wish for the end, without any care for the means. Many seek to quiet their consciences with the promise of future amendment, or take up with some false hope, while they neglect the only way of salvation, by which a sinner can be righteous before God.

Verses 11-30 Balak was angry with Balaam. Thus a confession of God's overruling power is extorted from a wicked prophet, to the confusion of a wicked prince. A second time the curse is turned into a blessing; and this blessing is both larger and stronger than the former. Men change their minds, and break their words; but God never changes his mind, and therefore never recalls his promise. And when in Scripture he is said to repent, it does not mean any change of his mind; but only a change of his way. There was sin in Jacob, and God saw it; but there was not such as might provoke him to give them up to ruin. If the Lord sees that we trust in his mercy, and accept of his salvation; that we indulge no secret lust, and continue not in rebellion, but endeavour to serve and glorify him; we may be sure that he looks upon us as accepted in Christ, that our sins are all pardoned. Oh the wonders of providence and grace, the wonders of redeeming love, of pardoning mercy, of the new-creating Spirit! Balak had no hope of ruining Israel, and Balaam showed that he had more reason to fear being ruined by them. Since Balaam cannot say what he would have him, Balak wished him to say nothing. But though there are many devices in man's heart, God's counsels shall stand. Yet they resolve to make another attempt, though they had no promise on which to build their hopes. Let us, who have a promise that the vision at the end shall speak and not lie, continue earnest in prayer, ( Luke 18:1 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use