Compare Translations for Numeri 6:3

Numeri 6:3 KJV
He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
Read Numeri 6 KJV  |  Read Numeri 6:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numeri 6:3 LUT
der soll sich Weins und starken Getränks enthalten; Weinessig oder Essig von starkem Getränk soll er auch nicht trinken, auch nichts, das aus Weinbeeren gemacht wird; er soll weder frische noch dürre Weinbeeren essen. {~}
Read Numeri 6 LUT  |  Read Numeri 6:3 LUT in parallel  
Numeri 6:3 NIRV
" 'Then they must not drink any kind of wine. They must not drink vinegar that is made out of wine of any kind. They must not drink grape juice. They must not eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 NIRV  |  Read Numeri 6:3 NIRV in parallel  
Numeri 6:3 NKJV
he shall separate himself from wine and similar drink; he shall drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from similar drink; neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or raisins.
Read Numeri 6 NKJV  |  Read Numeri 6:3 NKJV in parallel  
Numeri 6:3 NRS
they shall separate themselves from wine and strong drink; they shall drink no wine vinegar or other vinegar, and shall not drink any grape juice or eat grapes, fresh or dried.
Read Numeri 6 NRS  |  Read Numeri 6:3 NRS in parallel  
Numeri 6:3 ASV
he shall separate himself from wine and strong drink; he shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
Read Numeri 6 ASV  |  Read Numeri 6:3 ASV in parallel  
Numeri 6:3 BBE
He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry.
Read Numeri 6 BBE  |  Read Numeri 6:3 BBE in parallel  
Numeri 6:3 CJB
he is to abstain from wine and other intoxicating liquor, he is not to drink vinegar from either source, he is not to drink grape juice, and he is not to eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 CJB  |  Read Numeri 6:3 CJB in parallel  
Numeri 6:3 RHE
They shall abstain from wine, and from every thing that may make a man drunk. They shall not drink vinegar of wine, or of any other drink, nor any thing that is pressed out of the grape: nor shall they eat grapes either fresh or dried.
Read Numeri 6 RHE  |  Read Numeri 6:3 RHE in parallel  
Numeri 6:3 ELB
so soll er sich des Weines und des starken Getränks enthalten: Essig von Wein und Essig von starkem Getränk soll er nicht trinken; und keinerlei Traubensaft soll er trinken, und Trauben, frische oder getrocknete, soll er nicht essen.
Read Numeri 6 ELB  |  Read Numeri 6:3 ELB in parallel  
Numeri 6:3 ESV
he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.
Read Numeri 6 ESV  |  Read Numeri 6:3 ESV in parallel  
Numeri 6:3 GDB
non beva alcun aceto, nè di vino, nè di cervogia; nè alcun liquor d’uva; e non mangi alcuna uva, nè fresca nè secca.
Read Numeri 6 GDB  |  Read Numeri 6:3 GDB in parallel  
Numeri 6:3 GW
Nazirites must never drink wine, liquor, vinegar made from wine or liquor, or any kind of grape juice, and they must never eat fresh grapes or raisins.
Read Numeri 6 GW  |  Read Numeri 6:3 GW in parallel  
Numeri 6:3 GNT
shall abstain from wine and beer. You shall not drink any kind of drink made from grapes or eat any grapes or raisins.
Read Numeri 6 GNT  |  Read Numeri 6:3 GNT in parallel  
Numeri 6:3 HNV
he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar of wine, or vinegar of fermented drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
Read Numeri 6 HNV  |  Read Numeri 6:3 HNV in parallel  
Numeri 6:3 CSB
he is to abstain from wine and beer. He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins.
Read Numeri 6 CSB  |  Read Numeri 6:3 CSB in parallel  
Numeri 6:3 BLA
se abstendrá de vino y licor; no beberá vinagre, ya sea de vino o de licor, tampoco beberá ningún jugo de uva, ni comerá uvas frescas ni secas.
Read Numeri 6 BLA  |  Read Numeri 6:3 BLA in parallel  
Numeri 6:3 RVR
Se abstendrá de vino y de sidra; vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.
Read Numeri 6 RVR  |  Read Numeri 6:3 RVR in parallel  
Numeri 6:3 LSG
il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante; il ne boira d'aucune liqueur tir?e des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.
Read Numeri 6 LSG  |  Read Numeri 6:3 LSG in parallel  
Numeri 6:3 NAS
he shall abstain from wine and strong drink ; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes.
Read Numeri 6 NAS  |  Read Numeri 6:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numeri 6:3 NCV
During this time, they must not drink wine or beer, or vinegar made from wine or beer. They must not even drink grape juice or eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 NCV  |  Read Numeri 6:3 NCV in parallel  
Numeri 6:3 NIV
he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 NIV  |  Read Numeri 6:3 NIV in parallel  
Numeri 6:3 NLT
they must give up wine and other alcoholic drinks. They must not use vinegar made from wine, they must not drink other fermented drinks or fresh grape juice, and they must not eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 NLT  |  Read Numeri 6:3 NLT in parallel  
Numeri 6:3 OST
Il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira point de vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante; il ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.
Read Numeri 6 OST  |  Read Numeri 6:3 OST in parallel  
Numeri 6:3 RSV
he shall separate himself from wine and strong drink; he shall drink no vinegar made from wine or strong drink, and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.
Read Numeri 6 RSV  |  Read Numeri 6:3 RSV in parallel  
Numeri 6:3 RIV
per consacrarsi all’Eterno, si asterrà dal vino e dalle bevande alcooliche; non berrà aceto fatto di vino, né aceto fatto di bevanda alcoolica; non berrà liquori tratti dall’uva, e non mangerà uva, né fresca né secca.
Read Numeri 6 RIV  |  Read Numeri 6:3 RIV in parallel  
Numeri 6:3 SEV
se abstendrá de vino y de sidra; vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.
Read Numeri 6 SEV  |  Read Numeri 6:3 SEV in parallel  
Numeri 6:3 SVV
Van wijn en sterken drank zal hij zich afzonderen; wijnedik, en edik van sterken drank zal hij niet drinken, noch enige vochtigheid van druiven zal hij drinken, noch verse of gedroogde druiven eten.
Read Numeri 6 SVV  |  Read Numeri 6:3 SVV in parallel  
Numeri 6:3 DBY
he shall separate himself from wine and strong drink: he shall drink no vinegar of wine, nor vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat grapes, fresh or dried.
Read Numeri 6 DBY  |  Read Numeri 6:3 DBY in parallel  
Numeri 6:3 VUL
vino et omni quod inebriare potest abstinebunt acetum ex vino et ex qualibet alia potione et quicquid de uva exprimitur non bibent uvas recentes siccasque non comedent
Read Numeri 6 VUL  |  Read Numeri 6:3 VUL in parallel  
Numeri 6:3 MSG
you must not drink any wine or beer, no intoxicating drink of any kind, not even the juice of grapes - in fact, you must not even eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 MSG  |  Read Numeri 6:3 MSG in parallel  
Numeri 6:3 WBT
He shall separate [himself] from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
Read Numeri 6 WBT  |  Read Numeri 6:3 WBT in parallel  
Numeri 6:3 TMB
he shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes or dried.
Read Numeri 6 TMB  |  Read Numeri 6:3 TMB in parallel  
Numeri 6:3 TNIV
they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
Read Numeri 6 TNIV  |  Read Numeri 6:3 TNIV in parallel  
Numeri 6:3 WEB
he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar of wine, or vinegar of fermented drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
Read Numeri 6 WEB  |  Read Numeri 6:3 WEB in parallel  
Numeri 6:3 WYC
they shall abstain from wine, and from all thing that may make drunken; they shall not drink vinegar of wine, and of anything able to make drunken, and whatever thing is pressed out of the grape; they shall not eat fresh grapes and dry, (they shall abstain from wine, and from all things that can make them drunk; they shall not drink wine vinegar, or any other thing that is able to make them drunk, or whatever is pressed out of the grape; they shall not eat fresh grapes, or dried grapes,)
Read Numeri 6 WYC  |  Read Numeri 6:3 WYC in parallel  
Numeri 6:3 YLT
from wine and strong drink he doth keep separate; vinegar of wine, and vinegar of strong drink he doth not drink, and any juice of grapes he doth not drink, and grapes moist or dry he doth not eat;
Read Numeri 6 YLT  |  Read Numeri 6:3 YLT in parallel  

Numbers 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The law concerning the Nazarites. (1-21) The form of blessing the people. (22-27)

Verses 1-21 The word Nazarite signifies separation. Some were appointed of God, before their birth, to be Nazarites all their days, as Samson and John the Baptist. But, in general, it was a vow of separation from the world and devotedness to the services of religion, for a limited time, and under certain rules, which any person might make if they pleased. A Nazarite is spoken of as well known; but his obligation is brought to a greater certainty than before. That the fancies of superstitious men might not multiply the restraints endlessly, God gives them rules. They must not drink wine or strong drink, nor eat grapes. Those who separate themselves to God, must not gratify the desires of the body, but keep it under. Let all Christians be very moderate in the use of wine and strong drink; for if the love of these once gets the mastery of a man, he becomes an easy prey to Satan. The Nazarites were to eat nothing that came of the vine; this may teach the utmost care to avoid sin, and all that borders upon it, and leads to it, or may be a temptation to us. They must not cut their hair. They must neither poll their heads, nor shave their beards; this was the mark of Samson being a Nazarite. This signified neglect of the body, and of the ease and ornament of it. Those who separate themselves to God, must keep their consciences pure from dead works, and not touch unclean things. All the days of their separation they must be holy to the Lord. This was the meaning of those outward observances, and without this they were of no account. No penalty or sacrifice was appointed for those who wilfully broke their vow of being Nazarites; they must answer another day for such profane trifling with the Lord their God; but those were to be relieved who did not sin wilfully. There is nothing in Scripture that bears the least resemblance to the religious orders of the church of Rome, except these Nazarites. But mark the difference, or rather how completely opposed! The religious of that church are forbidden to marry; but no such restriction is laid upon the Nazarites. They are commanded to abstain from meats; but the Nazarites might eat any food allowed other Israelites. They are not generally forbidden wine, not even on their fasting days; but the Nazarites might not have wine at any time. Their vow is lasting, even to the end of their lives; the Nazarites' vow was only for a limited time, at their own will; and in certain cases not unless allowed by husbands or parents. Such a thorough difference there is between rules of man's invention and those directed in Scripture, Let us not forget that the Lord Jesus is not only our Surety, but also our example. For his sake we must renounce worldly pleasures, abstain from fleshy lusts, be separate from sinners, make open profession of our faith, moderate natural affections, be spiritually-minded, and devoted to God's service, and desirous to be an example all around us.

Verses 22-27 The priests were solemnly to bless the people in the name of the Lord. To be under the almighty protection of God our Saviour; to enjoy his favour as the smile of a loving Father, or as the cheering beams of the sun; while he mercifully forgives our sins, supplies our wants, consoles the heart, and prepares us by his grace for eternal glory; these things form the substance of this blessing, and the sum total of all blessings. In so rich a list of mercies worldly joys are not worthy to be mentioned. Here is a form of prayer. The name Jehovah is three times repeated. The Jews think there is some mystery; and we know what it is, the New Testament having explained it. There we are directed to expect the blessing from the grace of our Lord Jesus Christ, the love of the Father, and the communion of the ( 2 Corinthians. 13:14 ) yet they are not three Lords, but one Lord.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use