Éxodo 18:27

27 Más tarde Moisés despidió a su suegro, quien volvió entonces a su país.

Éxodo 18:27 Meaning and Commentary

Exodus 18:27

And Moses let his father in law depart
After he had been with him some time, and desired leave to go into his own country, which was granted; or he "dismissed" F25 him in an honourable way: and as he went out to meet him when he came, if he did not attend him, when he went, some way in person, yet sent a guard along with him, both for honour and for safety:

and he went his way into his own land;
the land of Midian: the Targum of Jonathan,

``he went to proselyte all the children of his own country;''

or, as Jarchi expresses it, the children of his family; and it is plain that the Kenites and Rechabites descended from him, who in later times lived among the Jews, and were proselytes to their religion, ( Judges 1:16 ) ( 1 Chronicles 2:55 ) ( Jeremiah 35:2 ) .


FOOTNOTES:

F25 (xlvyw) "et dimisit", V. L. Tigurine version, Montanus, Vatablus, Drusius, Piscator.

Éxodo 18:27 In-Context

25 Escogió entre todos los israelitas hombres capaces, y los puso al frente de los israelitas como jefes de mil, cien, cincuenta y diez personas.
26 Estos jefes fungían como jueces de tiempo completo, atendiendo los casos sencillos pero remitiendo a Moisés los casos difíciles.
27 Más tarde Moisés despidió a su suegro, quien volvió entonces a su país.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.