Deuteronômio 2:26

26 “Do deserto de Quedemote enviei mensageiros a Seom, rei de Hesbom, oferecendo paz e dizendo:

Deuteronômio 2:26 Meaning and Commentary

Deuteronomy 2:26

And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth
A city in the tribe of Reuben, and given by them to the Levites in later times, having been taken from the Amorites with others; near this lay a wilderness, which took its name from it, and seems to be the same with Jeshimon, ( Numbers 21:20 Numbers 21:21 ) ( Joshua 13:18 ) ( 21:37 ) . Aben Ezra takes it to be the wilderness of Matthanah, which according to Jerom F7 was situated on Arnon, twelve miles to the east of Medeba; see ( Numbers 21:18 Numbers 21:30 ) from hence messengers were sent by Moses, unto Sihon king of Heshbon, with words of peace;
in a peaceable and respectful manner, desiring to be at peace and in friendship with him, and a continuance of it, which was done to leave him inexcusable; as afterwards a like method was ordered to be taken, when they came to any city, to proclaim peace, and if an answer of peace was given, no hostilities were to be committed, ( Deuteronomy 20:10 ) ,

saying;
as follows.


FOOTNOTES:

F7 De loc. Heb. fol. 93. C.

Deuteronômio 2:26 In-Context

24 “ ‘Vão agora e atravessem o ribeiro do Arnom. Vejam que eu entreguei em suas mãos o amorreu Seom, rei de Hesbom, e a terra dele. Comecem a ocupação, entrem em guerra contra ele.
25 Hoje mesmo começarei a infundir pavor e medo de vocês em todos os povos debaixo do céu. Quando ouvirem da fama de vocês, tremerão e ficarão angustiados’.
26 “Do deserto de Quedemote enviei mensageiros a Seom, rei de Hesbom, oferecendo paz e dizendo:
27 Deixa-nos passar pela tua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda.
28 Por prata nos venderás tanto a comida que comermos como a água que bebermos. Apenas deixa-nos passar a pé,
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.