Habacuque 3:15

15 Pisaste o mar com teus cavalos,agitando as grandes águas.

Habacuque 3:15 Meaning and Commentary

Habakkuk 3:15

Thou didst walk through the sea with thine horses
And as thou didst of old, so do again; as Jehovah walked through the Red sea in a pillar of cloud and fire, which were his horses and chariots, and destroyed the Egyptians; so may he walk through another sea by his instruments, and destroy the enemies of his church and people; (See Gill on Habakkuk 3:8). The "sea" here signifies the world, compared to it for the multitude of its people; the noise, fluctuation, and uncertainty of all things in it; and particularly the Roman empire, the sea out of which the antichristian beast arose, ( Revelation 13:1 ) . The "horses" are the angels or Christian princes, with whom the Lord will walk in majesty, and in the greatness of his strength, pouring out the vials of his wrath on the antichristian states: through the heap of many waters;
or "the clay", or "mud of many waters" F23; that lies at the bottom of them; which being walked through and trampled on by horses, is raised up, and "troubles" them, as the Septuagint and Arabic versions render it: these "many waters" are those on which the whore of Rome is said to sit; and which are interpreted of people, multitudes, nations, and tongues, ( Revelation 17:1 Revelation 17:15 ) and the "mud" of them is expressive of their pollution and corruption, with her false doctrines, idolatry, superstition, and immoralities; and of their disturbed state and condition, through the judgments of God upon them, signified by his horses walking through them; trampling upon them in fury; treating them with the utmost contempt; treading them like mire and clay, and bringing upon them utter ruin and destruction.


FOOTNOTES:

F23 (Mybr Mym rmx) "in luto aquarum multarum", Tigurine version; "calcasti lutum aquarum multarum", Cocceius, Van Till; "lutum, aquae multae", Burkius.

Habacuque 3:15 In-Context

13 Saíste para salvar o teu povo,para libertar o teu ungido.Esmagaste o líder da nação ímpia,tu o desnudaste da cabeça aos pés.
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça,quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalharcom maldoso prazer, como se estivessem prestes a devoraro necessitado em seu esconderijo.
15 Pisaste o mar com teus cavalos,agitando as grandes águas.
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu,meus lábios tremeram;os meus ossos desfaleceram;minhas pernas vacilavam.Tranquilo, esperarei o dia da desgraça,que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Mesmo não florescendo a figueirae não havendo uvas nas videiras,mesmo falhando a safra de azeitonase não havendo produção de alimento nas lavouras,nem ovelhas no curral,nem bois nos estábulos,
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.