Josué 15

As Terras da Tribo de Judá

1 As terras distribuídas à tribo de Judá, clã por clã, estendiam-se para o sul até a fronteira com Edom, até o deserto de Zim, no extremo sul.
2 Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,
3 passava pelo sul da subida de Acrabim,[a] prosseguia até Zim e daí até o sul de Cades-Barneia. Depois passava por Hezrom, indo até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
4 Dali continuava até Azmom, indo até o ribeiro do Egito e terminando no mar. Essa era a fronteira sul deles.[b]
5 A fronteira oriental era o mar Salgado até a foz do Jordão.A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
6 subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
7 A fronteira subia então do vale de Acor até Debir, e virava para o norte, na direção de Gilgal, que fica defronte da subida de Adumim, ao sul do ribeiro. Passava pelas águas de En-Semes, indo até En-Rogel.
8 Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim.
9 Do alto da montanha a fronteira prosseguia para a fonte de Neftoa, ia para as cidades do monte Efrom e descia na direção de Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 De Baalá fazia uma curva em direção ao oeste até o monte Seir, prosseguia pela encosta norte do monte Jearim, isto é, Quesalom; em seguida continuava descendo até Bete-Semes e passava por Timna.
11 Depois ia para a encosta norte de Ecrom, virava na direção de Sicrom, continuava até o monte Baalá e chegava a Jabneel, terminando no mar.
12 A fronteira ocidental era o litoral do mar Grande.Eram essas as fronteiras que demarcavam Judá por todos os lados, de acordo com os seus clãs.
13 Conforme a ordem dada pelo SENHOR, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra em Judá, que foi Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Arba era antepassado de Enaque.
14 Calebe expulsou de Hebrom os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.
15 Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
16 E Calebe disse: “Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer”.
17 Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
18 Quando Acsa foi viver com Otoniel, ela o[c] pressionou para que pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, perguntou-lhe Calebe: “O que você quer?”
19 “Quero um presente”, respondeu ela. “Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água”. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.
20 Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
21 As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram:Cabzeel, Éder, Jagur,
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 Zife, Telém, Bealote,
25 Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Amã, Sema, Moladá,
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Baalá, Iim, Azém,
30 Eltolade, Quesil, Hormá,
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram vinte e nove cidades com seus povoados.
33 Na Sefelá:Estaol, Zorá, Asná,
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 Saaraim, Aditaim, e Gederá ou[d] Gederotaim. Eram catorze cidades com seus povoados.
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 Dileã, Mispá, Jocteel,
39 Laquis, Bozcate, Eglom,
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Eram dezesseis cidades com seus povoados.
42 Libna, Eter, Asã,
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
45 Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
46 de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, com os seus povoados;
47 Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
48 Na região montanhosa:Samir, Jatir, Socó,
49 Daná, Quiriate-Sana, que é Debir,
50 Anabe, Estemo, Anim,
51 Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados.
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom e Zior. Eram nove cidades com seus povoados.
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
57 Caim, Gibeá e Timna. Eram dez cidades com seus povoados.
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Eram seis cidades com seus povoados.
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim e Rabá. Eram duas cidades com seus povoados.
61 No deserto:Bete-Arabá, Midim, Secacá,
62 Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
63 Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.

Josué 15 Commentary

Chapter 15

The borders of the lot of Judah. (1-12) Caleb's portion, His daughter's blessing. (13-19) The cities of Judah. (20-63)

Verses 1-12 Joshua allotted to Judah, Ephraim, and the half of Manasseh, their inheritances before they left Gilgal. Afterwards removing to Shiloh, another survey was made, and the other tribes had their portion assigned. In due time all God's people are settled.

Verses 13-19 Achsah obtained some land by Caleb's free grant. He gave her a south land. Land indeed, but a south land, dry and apt to be parched. She obtained more, on her request, and he gave the upper and the nether springs. Those who understand it but of one field, watered both with the rain of heaven, and the springs that issued out of the earth, countenance the allusion commonly made to this, when we pray for spiritual and heavenly blessings which relate to our souls, as blessings of the upper springs, and those which relate to the body and the life that now is, as blessings of the nether springs. All the blessings, both of the upper and the nether springs, belong to the children of God. As related to Christ, they have them freely given of the Father, for the lot of their inheritance.

Verses 20-63 Here is a list of the cities of Judah. But we do not here find Bethlehem, afterwards the city of David, and ennobled by the birth of our Lord Jesus in it. That city, which, at the best, was but little among the thousands of Judah, ( Micah 5:2 ) , except that it was thus honoured, was now so little as not to be accounted one of the cities.

Footnotes 4

  • [a]. Isto é, dos Escorpiões.
  • [b]. Hebraico: "de vocês."
  • [c]. Conforme o Texto Massorético e alguns manuscritos da Septuaginta. Alguns manuscritos da Septuaginta dizem "ele a. " Veja Jz 1.14 e a nota.
  • [d]. Ou "e"

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 15

In this chapter are related the boundaries of the lot of the tribe of Judah, Jos 15:1-12; and the assignment of Hebron to Caleb, from whence he drove out the giants, and of Debir, which was taken by Othniel his brother, to whom, on that account, he gave his daughter in marriage, who made a further request to her father, which was granted, Jos 15:13-19; and then follows an account of the several cities by name, which fell to the tribe of Judah, Jos 15:20-63.

Josué 15 Commentaries

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.