1 Samuel 24:16

16 L'Éternel donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main.

1 Samuel 24:16 Meaning and Commentary

1 Samuel 24:16

And it came to pass, when David had made an end of speaking
these words unto Saul
And wonderful it is that Saul, so full of wrath and fury, and so eager of David's life, should stand still and hear him out, and not fall upon him; this must be owing to the restraining providence of God, and to the surprise Saul was in at the sight of David coming out of the cave, whom he expected not; and especially what awed and quieted him was the sight of the skirt of his robe in his hand, which was a sure token he had his life in his hand, and spared it, which made him listen attentively to all he said: that Saul said, [is] this thy voice, my son David?
he changes his language; before, when he spoke of David, it was only the so of Jesse now my son David, as he was by marriage to his daughter, and as appeared by his filial affection to him; and though he was at such a distance from him, that he was not able to discern his countenance, yet he knew his voice, at least supposed it to be his, as his question implies, and which he might conclude fro in the whole of his discourse: and Saul lifted up his voice and wept;
being affected with the kindness of David to him, and with his deliverance from the danger he was in, and yet without true repentance of his sins; for there may be many tears shed where there is no real repentance, as in the case of Esau.

1 Samuel 24:16 In-Context

14 Le mal vient des méchants, comme dit le proverbe des anciens; aussi ma main ne sera point sur toi.
15 Après qui est sorti le roi d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce!
16 L'Éternel donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main.
17 Or, dès que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saül éleva la voix, et pleura.
18 Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait;
The Ostervald translation is in the public domain.