1 Samuel 25:29

29 Et si quelqu'un se lève pour te persécuter, et pour chercher ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau de la vie auprès de l'Éternel ton Dieu; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes ennemis.

1 Samuel 25:29 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:29

Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul
His life, to take it away, meaning Saul, whom she chose not to name, because he was king:

but the soul of my lord shall be bound up in the bundle of life with
the Lord thy God;
should be dear unto the Lord, precious in his esteem, and be carefully preserved by him, among other his chosen ones, and should be safe with him, in his hands, and under his care and keeping; the Jews refer this to eternal life in the world to come, and the safety and security of his soul hereafter; so the Targum,

``the soul of my lord shall be treasured up in the treasury of eternal life, before the Lord thy God:''

hence they speak of the souls of the righteous being laid up under the throne of glory F5, in proof of which they produce this text; and so Maimonides F6 understands it of what should be after death, see ( Revelation 6:9 ) ( Colossians 3:3 ) ;

and the souls of thine enemies, them shall he sling out, [as out] of
the middle of a sling;
that is, remove them swiftly and suddenly, and with force, out of the world, as a stone is slung out of the middle of a sling; see ( Jeremiah 10:18 ) .


FOOTNOTES:

F5 T. Bab. Sabbat, fol. 152. 2.
F6 Moreh Nevochim, par. 1. c. 41.

1 Samuel 25:29 In-Context

27 Et maintenant, voici le présent que ta servante apporte à mon seigneur, afin qu'on le donne aux gens qui marchent à la suite de mon seigneur.
28 Pardonne, je te prie, la faute de ta servante; car l'Éternel ne manquera point d'établir à mon seigneur une maison stable, parce que mon seigneur soutient les guerres de l'Éternel, et qu'il ne s'est trouvé aucun mal en toi, pendant toute ta vie.
29 Et si quelqu'un se lève pour te persécuter, et pour chercher ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau de la vie auprès de l'Éternel ton Dieu; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes ennemis.
30 Et quand l'Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et qu'il t'établira conducteur d'Israël,
31 Ceci ne te sera point en achoppement; et le cœur de mon seigneur n'aura point le remords d'avoir, sans cause, répandu le sang, et de s'être vengé soi-même; et quand l'Éternel aura fait du bien à mon seigneur, tu te souviendras de ta servante.
The Ostervald translation is in the public domain.